==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིགས་པའི་ཐིགས་པའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ། འདུལ་བའི་ལྷ།
རིགས་པའི་ཐིགས་པའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ།
འདུལ་བའི་ལྷ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ན་ཡ་བིནྡུ་ཊཱི་ཀ །བོད་སྐད་དུ། །རིགས་པའི་ཐིགས་པའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ། བམ་པོ་དང་པོ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་རིགས་ལམ་རྣམ་པར་དག་པ་དང༌། །རིགས་མི་ཐུས་བསྒྲུབ་བྱ་དག་པ་མཆོག་གསུང་བ། །ཐུབ་པ་སྨྲ་མཆོག་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །རིགས་ཐིགས་ཚིག་རེ་ནས་ནི་རྣམ་པར་དབྱེ། །ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་ནི་སྐྱེས་བུའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་ཡིན་པས་ན། དེ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་དང་པོ་འདིས་ནི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་འདིའི་འགྲེལ་པ་དང༌། དགོས་པ་དང༌། བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་དགོས་པའི་ཡང་དགོས་པ་བསྟན་ཏོ། །འདི་ལྟར་འབྲེལ་པ་མེད་པ་དང༌། དགོས་པ་མེད་པ་དང༌། བརྗོད་པར་བྱ་བ་མེད་པའི་བསྟན་བཅོས་སམ་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་རྟོག་པ་སྔོན་དུ་གཏོང་བ་རྣམས་ཁས་མི་ལེན་ཏེ། འདི་ལྟར་འདིར་བཤད་པར་བྱ་བ་ནི་ཅི་ཞིག་ཡིན་སྙམ་པའི་རྨོངས་པ་དེ་བསལ་བའི་ཕྱིར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་བསྙད་དོ། །འབྲས་བུ་མེད་དུ་དགོས་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་དགོས་པ་བརྗོད་དོ། །ཐབས་
མ་ཡིན་དུ་དོགས་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་འབྲེལ་པ་བསྙད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་ཉན་པ་པོ་སྤྲོ་བ་སྐྱེད་པའི་དོན་དུ་འབྲེལ་པ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་དོ། །དེ་ལ་དེ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང༌། དགོས་པ་སྔོན་དུ་བསྟན་ཏོ། །འབྲེལ་པ་ནི་ཤུགས་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་ཤུགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྩོམ་པས། དོན་གྱིས་ན་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་ཐབས་ཉིད་དུ་སྟོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་ཐབས་མ་ཡིན་པ་ལ་ཇི་ལྟར་འཇུག་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་འབྲེལ་པ་ནི་དོན་གྱིས་བསྟན་ཏོ། །འདིར་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་བསྟན་པ་ནི་དགོས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་བསྟན་པ་དེ་ནི་ཁོང་དུ་ཆུང་བར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་ལ། རབ་ཏུ་བྱེད་པ་འདིས་བྱེད་པས་ན་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་འདི་ནི་དགོས་པ་དེའི་ཐབས་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་དང༌། དགོས་པར་ཐབས་དང་ཐབས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་འབྲེལ་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་འདི་ཐོས་པ་ལས་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པའི་རང་གི་ངོ་བོ་མ་ནོར་བར་ཤེས་པར་འགྱུར་བས། དེའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་ཐབས་ཡིན་ལ། ཡ

【汉语翻译】
理滴广释·调伏天
理滴广释
调伏天
印度语：那雅宾度提嘎。
藏语：理滴广释。第一卷。顶礼妙吉祥童子！
凡是讲说以理之路完全清净，以理不能成立的所调伏事物完全清净之最胜者，顶礼能仁语自在，从理滴一词一句进行辨析。
因为正确的知识是成就一切士夫义利之先行者，因此，以“彼已宣说”之第一句，即已显示此论之解释、必要、所说及必要的必要。因为，无有关联、无有必要、无有所说的论典或分别，是不会被那些以分别念为先导者所接受的。为了消除在此应说什么的愚昧，故而宣说所说。为了消除无果之必要，故而宣说必要。为了消除非为方便之怀疑，故而宣说关联。因此，为了使听者生起欢喜，故而宣说关联等。其中，以“彼已宣说”一句，即已先行显示所说与必要。关联是以暗示而显示。其中，暗示是这样的：如此，为了宣说正确的知识，而造此分别论，实际上，此分别论即是显示为方便。如果不是这样，则如何能趋入非方便者？因此，关联是以意义而显示。此处，所谓“已宣说正确的知识”，即是所说。宣说正确的知识，即是必要。宣说正确的知识，其自性是能令内心明了，并且此分别论能做到这一点，因此，此分别论即是彼必要之方便。因此，分别论与必要，是以方便与以方便所应成办之体性而有关联的。如此，听闻此分别论，就能无误地了解正确知识的自性，因此，分别论是方便，而

【英语翻译】
Extensive Commentary on the Drop of Reasoning, Deva of Discipline
Extensive Commentary on the Drop of Reasoning
Deva of Discipline
In Indian language: Naya Bindu Tika.
In Tibetan: Extensive Commentary on the Drop of Reasoning. Volume One. Homage to Manjushri, the Youthful!
I prostrate to the Sage, the supreme speaker, who speaks of the path of reason as completely pure, and the object to be tamed, which cannot be established by reason, as the supreme pure. I will analyze each word and phrase of the Drop of Reasoning.
Since correct knowledge is the forerunner of accomplishing all the purposes of a person, the first phrase, "It has been taught," indicates the commentary, purpose, subject matter, and ultimate purpose of this treatise. Treatises or analyses that are unrelated, unnecessary, or without a subject matter are not accepted by those who prioritize reasoning. To dispel the confusion of what should be discussed here, the subject matter is stated. To eliminate the need for a fruitless endeavor, the purpose is stated. To dispel doubts about the means, the connection is stated. Therefore, to generate joy in the listener, the connection and so on are stated. Among these, the phrase "It has been taught" indicates the subject matter and purpose beforehand. The connection is indicated implicitly. The implication is this: Since the treatise is composed to teach correct knowledge, it implicitly shows that the treatise itself is the means. If it were not so, how could one engage in what is not a means? Therefore, the connection is shown by implication. Here, "It has been taught correct knowledge" is the subject matter. Teaching correct knowledge is the purpose. Teaching correct knowledge is the nature of making it clear in the mind, and this treatise accomplishes this, therefore this treatise is the means to that purpose. Thus, the treatise and the purpose are connected by the nature of the means and what is to be accomplished by the means. In this way, by hearing this treatise, one will come to know the nature of correct knowledge without error. Therefore, the treatise is the means, and

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ང་དག་པའི་ཤེས་པའི་ཡོངས་སུ་
ཤེས་པ་ནི་ཐབས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པར་གནས་སོ། །དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང༌། བསྒྲུབ་པའི་མཚན་ཉིད་དང་བྱ་བ་དང་བྱེད་པའི་ངོ་བོའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་འབྲེལ་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་བསྒྲུབ་པ་ནི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུའོ། །བྱེད་པ་ནི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུ་ཡིན་པས་དེའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་འདི་ཙམ་མོ་ཞེས་བྱ་བར་གནས་སོ། །དེ་ལྟར་གནས་སུ་ཟིན་ཀྱང་ཅི་སྟེ་ལ་ལ་ཞིག་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་ཅི་ཞིག་བྱ་སྟེ་དེ་ནི་གང་དུ་ཡང་མཁོ་བ་མེད་ངོ༌། །དེའི་བྱིར་དེ་ནི་བྱ་རོག་གི་སོ་བརྟག་པ་བཞིན་དུ་གནས་པ་མ་ཡིན་བར་ཁྱོད་ཡོངས་སུ་ངལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་འདྲི་བར་འགྱུར་པ་དེའི་ཕྱིར་སྐྱེས་བུའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་ནི་ཡང་དག་པར་ཤེས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་ཡིན་ཞེས་པ་འདི་སྨོས་ཏེ་དེས་ནི་དགོས་པའི་ཡང་དགོས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་བས་ན་ཚིག་གི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་སྐྱེས་བུའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་ལས་མཁོ་བར་གྱུར་པ་ལས་དེའི་ཕྱིར་བསྒྲིམས་ཏེ་དེ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ལས་འབྱུང་ངོ༌། །དེ་བས་ན་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་མཁོ་བར་གྱུར་པ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་འདི་བརྩམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནི་རེ་ཞིག་བསྡུ་བའི་དོན་ཡིན་ནོ། །ཡན་ལག་གི་དོན་ནི་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་ཡིན་པས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདིར་མི་སླུ་བའི་ཤེས་བ་ནི་ཡང་དག་པར་ཤེས་པ་སྟེ། གང་དོན་བྱེད་པ་ལ་སླུ་བར་མི་བྱེད་པ་ཡིན་གྱི་མ་ནོར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་ན་ནི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ལུགས་སེལ་བར་བྱེད་པར་འགྱུར་ཏེ། རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་མདོ་སྡེ་པ་དང༌། རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སྙེགས་པར་འཇུག་པར་འདོད་དོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་གཉི་གའི་ལུགས་བསྡུ་བའི་ཕྱིར། །མི་སླུ་བའི་ཤེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་ཡིན་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །གང་ལ་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་ནོ། །སྔོན་གྱི་སྒྲས་ནི་འདི་རྒྱུ་ཡིན་པར་བརྗོད་དེ་གང་གི་ཕྱིར་འབྲས་བུ་བས་རྒྱུ་སྭ་བ་དེའི་
ཕྱིར་དེ་སྔོན་དུ་ཞེས་བརྗོད་དེ་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པའི་རྒྱུ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ

【汉语翻译】
我等对清净的智慧完全
了知是应以方便来成办的，安住于此。彼即是应成办的，与成办的体性、作用和作者的自性相关联。如此，成办即是善加行；应成办的是果；作者是善加行；作用是果。因此，为了完全了知正确的智慧，安住于仅此善加行。即使如此安住，若有人问，完全了知正确的智慧有何用？它在任何地方都没有用处。因此，它就像检查乌鸦的牙齿一样，你将完全徒劳无功。因此，为了说明成就一切众生之义是以前行正确的智慧为前提，故说此语，以此显示了必要的必要。因此，词的意义是这样的：因为正确的智慧比成就一切众生之义更为需要，所以应努力完全了知它。完全了知它，是从善加行中产生的。因此，为了完全了知需要的正确的智慧，应着手进行此善加行。这暂时是总摄的意义。支分的意义是，因为正确的智慧是前行，所以说。此处，不欺骗的智慧是正确的智慧，即不欺骗行事者，而不是错误的智慧才是正确的智慧。如果是这样，善加行将排除瑜伽行派的宗义，因为善加行想要遵循经部和瑜伽行派的宗义。因此，为了总摄二者的宗义，应理解不欺骗的智慧是正确的智慧。凡是正确的智慧是前行的，就是以正确的智慧为前行。前行的词语表示这是原因，因为果比原因自在，所以说“前行”，意为具有正确智慧的原因。

【英语翻译】
We, with regard to the complete
knowledge of pure wisdom, abide in the fact that it is to be accomplished by means of skillful methods. That itself is to be accomplished, and is related to the nature of accomplishment, the function, and the nature of the agent. Thus, accomplishment is excellent action; what is to be accomplished is the result; the agent is excellent action; the function is the result. Therefore, in order to fully understand correct wisdom, it abides in the statement that this is merely excellent action. Even if it is established in this way, if someone asks, what is the use of fully understanding correct wisdom? It is not needed anywhere. Therefore, it is like examining the teeth of a crow, and you will be completely exhausted in vain. Therefore, in order to state that the accomplishment of all the purposes of beings is preceded by correct knowledge, this is said, and it shows the necessity of necessity. Therefore, the meaning of the words is this: because correct wisdom is more necessary than the accomplishment of all the purposes of beings, therefore, one should strive to fully understand it. Fully understanding it comes from excellent action. Therefore, in order to fully understand the necessary correct wisdom, this excellent action should be undertaken. This is, for the time being, the meaning of the summary. The meaning of the limbs is, because correct wisdom is the forerunner, it is said. Here, non-deceptive knowledge is correct knowledge, which does not deceive the one who acts, but that which is not mistaken is not correct knowledge. If that is the case, then the excellent action will exclude the tenets of the Yogacara school, because the excellent action wants to follow the tenets of the Sutra school and the Yogacara school. Therefore, in order to include the tenets of both, it should be understood that non-deceptive knowledge is correct knowledge. That to which correct knowledge is the forerunner is that which has correct knowledge as the forerunner. The word "fore" indicates that this is the cause, because the cause is independent of the result, therefore it is said "fore," meaning having the cause of correct wisdom.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཚིག་གོ །སྐྱེས་བུའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེས་བུའི་དོན་ཡིན་པས་ན་སྐྱེས་བུའི་དོན་ཏོ། །དོན་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་དགོས་པ་ཡིན་པར་བརྗོད་དེ་སྐྱེས་བུའི་དགོས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པ་སྐྱེས་བུའི་དོན་ཡང་ཡིན་པས་སྐྱེས་བུའི་དོན་ཐམས་ཅད་དེ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐག་ཉེ་བ་དང༌། རྒྱང་རིང་བ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་པ་དང༌། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་དོར་བར་བྱ་བ་དང༌། བླང་བར་བྱ་བ་དང། བཏད་སྙོམས་སུ་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་ཐག་ཉེ་བ་ནི་གང་ཡུལ་ཐག་ཉེ་བ་ན་ཡོད་པའོ། །རྒྱང་རིང་བ་ནི་གང་ཐག་རིང་པོ་ན་ཡོད་པའོ། །འཇིག་རྟེན་བ་ནི་གང་འཁོར་བའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པའོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དོར་བར་བྱ་བ་ནི་མི་འདོད་པ་སྟེ་སྦྲུལ་དང༌། ཚེར་མ་དང༌། དུག་དང༌། མཚོན་ཆ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །བླང་བར་བྱ་བ་ནི་འདོད་པ་སྟེ། མེ་ཏོག་ཕྲེང་དང༌། ཙན་དན་དང༌། གོས་དང༌། བཟའ་བ་དང༌། བཏུང་བ་དང༌། མལ་ཆ་དང༌། སྟན་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །འདོད་པ་དང་མི་འདོད་པ་གཉི་ག་ལས་བཟློག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བཏང་སྙོམས་སུ་བྱ་བའོ། །སྐྱེས་བུའི་དོན་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་མངོན་སུམ་ལ་སོགས་པའི་ཤེས་པས་དམིགས་ནས་མཚོན་ཆ་དང༌། དུག་དང༌། ཚེར་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡོངས་སུ་སྤོང་ངོ༌། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་ལ་སོགས་པ་ནི་ལེན་ཏོ། །དེ་མ་ཡིན་པ་གཞན་དག་ལ་ནི་བཏང་སྙོམས་སུ་བྱེད་དོ། །སྐྱེས་བུའི་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ནི་སྐྱེས་བུའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །འགྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་འདིར་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད་དོ། །དེས་ནི་འདི་སྐད་དུ་སྐྱེས་བུའི་དོན་གྲུབ་པར་ངེས་པ་དང་ལྡན་པ་གང་ཅི་སྙེད་བ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །ཡིན་པས་ན་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་དེའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཡིན་ལ་གང་དེ་ནི་རྟག་ཏུ་འབྲེལ་ཏེ། དེས་ན་འདི་སྐད་དུ་གང་གི་ཕྱིར་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་ནི་སྐྱེས་བུའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་སྔོན་དུ་བཏང་བ་ཅན་
ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་དེ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བར་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་དང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། མ་ནིང་གི་རྟགས་ཀྱིས་བསྟན་པ་དང་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདས་མ་ཐག་པ་ཡིན་ཡང་སྐྱེས་བུའི་དོན་ཐམས

【汉语翻译】
词语。称为成办一切士夫义，因为是士夫义，所以是士夫义。称为义的词语是指需要，是士夫需要这样的同义词。那是所有，也是士夫义，所以是一切士夫义，所谓的一切是指近处和远处，同样世间和出世间，同样舍弃和取受，以及平等对待。其中近处是指在近处地方存在的。远处是指在远处地方存在的。世间是指属于轮回范畴的。出世间是指称为涅槃的。舍弃是指不想要的，即蛇和荆棘和毒药和武器等等的特征。取受是指想要的，即鲜花花环和檀香和衣服和食物和饮料和卧具和坐垫的特征。从想要和不想要两者中返回的，就是平等对待的。所有士夫义的因是正确的知识，像这样通过现量等知识来观察，武器和毒药和荆棘等等就完全舍弃。鲜花花环等等就取受。对于不是那些的其他，就平等对待。成办一切士夫义，就是成办一切士夫义。称为成办的词语，在这里是指称为成办者。因此就显示了像这样，凡是具有确定成办士夫义的，所有那些的因就是正确的知识。因为的词语是为此的意思，凡是那总是相关的，因此像这样，因为正确的知识是成办一切士夫义之前所舍弃的，因此就显示了显示它。在显示它中，它这个词语要和正确的知识结合，因为是用中性的标志来显示和是主要的。虽然是刚过去，士夫义一切

【英语翻译】
It is a word. The term "accomplishing all purposes of a person" means that it is the purpose of a person, therefore it is the purpose of a person. The word "purpose" refers to necessity, which is synonymous with "the necessity of a person." That is all, and it is also the purpose of a person, so it is all the purposes of a person. The term "all" refers to what is near and far, similarly worldly and transcendental, similarly what is to be abandoned and what is to be taken, and what is to be treated equally. Among these, what is near is what exists in a nearby place. What is far is what exists in a distant place. What is worldly is what belongs to the category of samsara. What is transcendental is what is called nirvana. What is to be abandoned is what is unwanted, such as the characteristics of snakes, thorns, poison, and weapons, etc. What is to be taken is what is desired, such as the characteristics of flower garlands, sandalwood, clothes, food, drink, bedding, and cushions. What is turned away from both wanting and not wanting is what is to be treated equally. The cause of all those purposes of a person is correct knowledge. Thus, by observing with knowledge such as direct perception, weapons, poison, thorns, etc., are completely abandoned. Flower garlands, etc., are taken. Other things that are not those are treated equally. Accomplishing all purposes of a person means causing all purposes of a person to be accomplished. The word "accomplishing" here refers to what is called the accomplisher. Therefore, it is shown that the cause of all those things that are certain to accomplish the purposes of a person is correct knowledge. The word "because" means "therefore," and whatever that is is always related. Therefore, it is shown that because correct knowledge is what is abandoned before accomplishing all the purposes of a person, therefore it is shown. In showing it, the word "it" should be combined with correct knowledge, because it is shown with a neuter sign and is the main thing. Even though it has just passed, all the purposes of a person

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ཅད་འགྲུབ་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དངོས་སུ་ན་གཙོ་བོ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་དེ་ནི་ལོག་པར་རྟོག་པ་རྣམ་པ་བཞི་བསལ་བས་ནོར་བར་ཤེས་བར་བྱེད་དོ། །ལོག་པར་རྟོག་པ་རྣམ་པ་བཞི་ནི་གྲངས་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་དང༌། རང་གི་ངོ་བོ་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་དང༌། སྤྱོད་ཡུལ་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་དང༌། འབྲས་བུ་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པའོ། །དེ་ལ་གྲངས་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་ནི་ཁ་ཅིག་གི་ནི་གཅིག་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། ཕུར་བུ་པ་རྣམས་ཀྱི་ལྟ་བུའོ། །ཁ་ཅིག་གི་ནི་གསུམ་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། གྲངས་ཅན་པ་རྣམས་ཀྱི་ལྟ་བུའོ། །རིགས་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ནི་བཞིའོ། །སྤྱོད་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ནི་དྲུག་གོ །རང་གི་ངོ་བོ་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཁ་ཅིག་ནི་མངོན་སུམ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བཅས་པ། ཁ་ཅིག་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ་ལྟ་བུའོ། །ཡུལ་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཁ་ཅིག་གིས་ནི་མངོན་སུམ་གྱི་ཡུལ་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཁོ་ནའོ། །རྗེས་སུ་དཔག་པའི་ཡུལ་ནི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཁོ་ནའོ་ཞེས་བརྗོད་ལ། གཞན་དག་གིས་གཞན་དུ་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །འབྲས་བུ་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཁ་ཅིག་ནི་ཚད་མ་ལས་འབྲས་བུ་ཐ་དད་པར་ཁས་ལེན་ལ། ཁ་ཅིག་ནི་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་པར་ཁས་ལེན་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་དེ་ལྟ་བུའི་ལོག་པར་རྟོག་པ་རྣམ་པ་བཞི་བསལ་བས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་མ་ནོར་བར་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པའི་རང་གི་ངོ་བོ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་དང་པོ་ཁོ་ནར་གྲངས་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །འདི་ལ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡོད་པས་ན་འདི་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །གྲངས་ཀྱི་ཚིག་སྨོས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཁོ་ནའོ་ཞེས་རྣམ་པར་མངོན་ཏེ། དེས་ན་རྣམ་པ་གཅིག་དང༌། རྣམ་པ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་བསལ་བ་ཡིན་ནོ། །གྲངས་ཙམ་གྱིས་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་བསྟན་གྱི། རྣམ་པ་གཉིས་
པོ་གང་གིས་ཡིན་པ་ནི་མི་ཤེས་པས་དེའི་ཕྱིར་མངོན་སུམ་དང་རྗེས་སུ་དཔག་པའོ་ཞེས་བྱེ་བྲག་གིས་བསྟན་ཏོ། །དབང་པོ་ལ་བརྟན་པ་ནི་མངོན་སུམ་སྟེ། ངེས་པའི་ཚིག་འདི་ནི་ཡུལ་ལས་ཤེས་པས་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་ཉིད་མཚོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དཔེར་ན་འགྲོ་བས་ན་བ་ལང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ལ་འགྲོ་བས་ནི་བ་ལང་ཉིད་ཉེ་བར་མཚོན་པར་བྱེད་དེ། དེ་བས་ན་བ་ལང་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་རིལ་པོ་ལ་བ་ལང་གི་སྒྲར་རྗོད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པར་སྟོན་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་དབང་པོ་ལ་བརྟེན་པ་ཉ

【汉语翻译】
一切成就不是因为，实际上它不是主要的。正确的知识是通过消除四种颠倒的分别来认识错误的。四种颠倒的分别是指对数量的颠倒分别，对自性的颠倒分别，对行境的颠倒分别，以及对果的颠倒分别。其中，对数量的颠倒分别，例如，有些人认为是唯一的，比如顺世外道；有些人认为是三个，比如数论派；正理派认为是四个；胜论派认为是六个。对自性的颠倒分别，例如，有些人认为是具有显现分别的，有些人认为是无分别的。对境的颠倒分别，例如，有些人说现量的境是自相，比量的境是总相，而其他人则有不同的说法。对果的颠倒分别，例如，有些人认为量与果是不同的，有些人则认为不是不同的。因此，通过消除这四种颠倒的分别，才能完全无误地显示正确的知识的自性。因此，为了首先消除对数量的颠倒分别，才说了“正确的知识有两种”。因为它有两种，所以它是两种。仅仅说明数量的词语就明显地表示只有两种，因此排除了一个、三个等等。仅仅用数量显示了两种，但不知道是哪两种，因此用现量和比量来具体显示。依赖于根识的是现量，这个决定的词语表示通过境来了解，从而实现现量。例如，说“因为行走所以是牛”，行走就近似地表示牛，因此表明具有牛的性质的整体被称为牛，同样，这里也依赖于根识。

【英语翻译】
Everything is not accomplished because, in reality, it is not the main thing. Correct knowledge is to know the error by eliminating the four kinds of inverted discriminations. The four kinds of inverted discriminations are the inverted discrimination of number, the inverted discrimination of one's own nature, the inverted discrimination of the object, and the inverted discrimination of the result. Among them, the inverted discrimination of number is, for example, some people think it is one, such as the Lokayata; some people think it is three, such as the Samkhya; the Nyaya think it is four; the Vaisheshika think it is six. The inverted discrimination of one's own nature is, for example, some people think it is with manifest discrimination, and some people think it is without discrimination. The inverted discrimination of the object is, for example, some people say that the object of direct perception is the self-characteristic, and the object of inference is the general characteristic, while others have different opinions. The inverted discrimination of the result is, for example, some people admit that the measure and the result are different, and some people admit that they are not different. Therefore, by eliminating these four kinds of inverted discriminations, the self-nature of correct knowledge can be shown completely without error. Therefore, in order to first eliminate the inverted discrimination of number, it is said that "correct knowledge is of two kinds." Because it has two kinds, it is two kinds. Merely stating the word of number clearly indicates that there are only two kinds, thus excluding one, three, and so on. Only the number shows two kinds, but it is not known which two kinds they are, so they are specifically shown by direct perception and inference. That which relies on the senses is direct perception, this definitive word indicates that it is through the object that one understands, thereby realizing direct perception. For example, saying "because it walks, it is a cow," walking closely indicates the cow, thus indicating that the whole with the nature of a cow is called a cow, similarly, here also it relies on the senses.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ིད་ཀྱིས་ན་ཡུལ་ལ་ཤེས་པས་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་ཉིད་མཚོན་ནས་རྣམ་པ་བཞི་ཆར་ཡང་མངོན་སུམ་དུ་བརྗོད་པར་སྟོན་ཏོ། །འདིས་དཔོག་པས་ན་དཔག་པ་སྟེ། ཡོངས་སུ་གཅོད་པར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །རྗེས་སུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ཕྱིས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏེ། ཕྱིས་དཔོག་པ་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་སྟེ། ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་འཛིན་པ་དང༌། འབྲེལ་པ་དྲན་བ་སྔོན་དུ་བཏང་པ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །མངོན་སུམ་དང་རྗེས་སུ་དཔག་པའོ་ཞེས་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཐ་དད་པར་བསྟན་པ་ནི། དོན་གྱིས་ན་ཡུལ་ཐ་དད་པར་སྟོན་ཏེ། ཇི་ལྟར་དེ་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཐ་དད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཡུལ་ཡང་ཐ་དད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དང་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་བསྡུ་བའི་དོན་ཏེ། རྗེས་སུ་དཔག་པ་དང་མངོན་སུམ་སྟོབས་མཚུངས་པ་ཉིད་དུ་སྡུད་དོ། །ཇི་ལྟར་མངོན་སུམ་དོན་གྱིས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པས་མི་སླུ་བ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་ཚད་མ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཡང་དེའི་བདག་ཉིད་དང༌། དེ་ལས་བྱུང་བ་གཉིས་ཀྱིས་དོན་དང་འབྲེལ་པས་མི་སླུ་བ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་ཚད་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡིན་ན་གང་ལ་ལ་དག་ཚད་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནི་མངོན་སུམ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པ་དེ་བསལ་བ་ཡིན་ཏེ། གཉིས་ཀ་ཡང་མི་སླུ་བ་ཁོ་ནར་ནི་འདྲ་ན། མངོན་སུམ་གཙོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་སུ་ཉིད་ཀྱིས་བྱས། རང་གི་ངོ་བོ་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ལ་མངོན་སུམ་ནི་རྟོག་པ་དང་བྲལ་ཞིང་མ་འཁྲུལ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་དགར་བའི་དོན་ཏེ། ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་གཉིས་ལས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དཔག་པར་བྱེད་དོ། །མངོན་སུམ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་གཞི་བསྟན་ཏོ། །རྟོག་པ་དང་བྲལ་ཞིང་མ་འཁྲུལ་པའོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་མཚན་
ཉིད་བསྟན་ཏེ། དེས་ན་འདི་སྐད་དུ་རྟོག་པ་དང་བྲལ་ཞིང་མ་འཁྲུལ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མངོན་སུམ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ནི་རེ་ཞིག་བསྡུས་པའི་དོན་ཡིན་ནོ། །ཡན་ལག་གི་དོན་ནི་རྟོག་པ་རྣམས་དང་བྲལ་བ་ནི་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། རྟོག་པ་དང་བྱེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཡང་ན་རྟོག་པས་འབྲས་བ་ནི་རྟོག་པ་དང་བྲལ་པ་སྟེ། རྟོག་པས་སྤང་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གོ །འཁྲུལ་པ་མེད་བ་ནི་མ་འཁྲུལ་པ་སྟེ། ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཡུལ་ལ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཅིའི་ཕྱིར་བྱེ་བྲག་གཉིས་སྨྲས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ་མ་འཁྲུལ་པ་སྨོས་

【汉语翻译】
因为以知晓处所而使之现量，即是表示四种相也以现量述说而显示。由此推断，故为推断，是为完全决断之语。随后之语，乃是后来知晓之义，后来推断即是随之推断，是为具有执持方之法与忆念关联先前已发出者之语。现量与随之推断，如是显示差别不同者，就意义而言，乃是显示处所不同，如何此二者之差别不同，如是处所亦不同之语。和之语，乃是 جمع之义，随之推断与现量 جمع为力量相同之体性。如何现量以意义而生，故不欺骗，因此是为量，如是随之推断亦以彼之自性与从彼所生二者，以与意义相关联故不欺骗，因此是为量。如是若有某些人说一切量之主要者乃是现量，此即是遮遣，二者皆是不欺骗唯一相同者，现量是主要者，此为何人所作？为了遮遣于自性上颠倒分别，因此说彼现量是离分别且无错乱。彼处之语，乃是区分之义，从二种正确之识中，以下所出之体性而推断现量。现量之语，乃是显示体性之基。离分别且无错乱之语，乃是显示体性，因此将显示如是之语，凡是离分别且无错乱者，彼即是应知为现量，此乃是暂时 جمع之义。支分之义是，远离诸分别即是离分别，是为与分别分离之语。又或者，以分别所成果即是离分别，是为舍弃分别之语。无错乱即是不错乱，是为对于应获得之境，不错乱颠倒之语。为何说二种差别？说了不错乱

【英语翻译】
Because it makes the place known as manifest, it means that all four aspects are also expressed manifestly. Because of this inference, it is inference, which is the word for complete determination. The word "following" means the meaning of knowing later, and inferring later is inferring after, which is the word for holding the Dharma of the side and remembering the connection that was previously issued. Manifest and subsequent inferences, such as showing the difference, are different in meaning, but show different places. How is the difference between the two different? Such a place is also a different word. The word "and" is the meaning of collection, and the subsequent inference and the manifest collection are the same in strength. How does the manifest produce meaning, so it is not deceiving, so it is a quantity, so the subsequent inference is also based on its own nature and the two born from it, because it is related to the meaning, it is not deceiving, so it is a quantity. If there are some people who say that the main thing of all quantities is the manifest quantity, this is a rejection. Both are the same only if they are not deceiving. The manifest quantity is the main one. Who made this? In order to dispel the inverted distinction in self-nature, it is said that the manifest quantity is free from distinction and without confusion. The word "there" is the meaning of distinction. From the two kinds of correct knowledge, the nature of the following is used to infer the manifest quantity. The word "manifest" is the basis for showing the nature. The words "free from distinction and without confusion" are the display of nature, so it will show such words, whoever is free from distinction and without confusion, he should know that it is manifest, this is the temporary meaning of collection. The meaning of the branch is that being away from all distinctions is being away from distinctions, which is the word for separating from distinctions. Or, the result of distinction is being away from distinction, which is the word for abandoning distinction. No confusion means no confusion, which is the word for not confusing the upside down for the realm to be obtained. Why say two differences? Said no confusion

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
པ་ནི་རེ་ཞིག་རབ་རིབ་ཅན་གྱི་ཤེས་པ་འཁྲུལ་པ་རྣམ་པར་གཅད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་སྨོས་པ་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ལྟར་མ་འཁྲུལ་པ་ཉིད་ནི་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཡུལ་ལ་ཁས་བླང་བར་བྱའི། དམིགས་པའི་ཡུལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་དམིགས་པའི་ཡུལ་ལ་མ་འཁྲུལ་པ་ཉིད་ཁས་ལེན་ན། དེས་ནི་འདིར་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ལུགས་གསལ་བར་བྱས་པར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ནི་དམིགས་པའི་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འཁྲུལ་པ་ཡིན་པར་འདོད་དེ། དེ་བས་ན་དེའི་ལུགས་སེལ་བར་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་རྩོམ་པར་འགྱུར་ཏེ། རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་མདོ་སྡེ་པ་དང༌། རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་རྗེས་སུ་སྙེགས་པར་རྩོམ་པར་འདོད་ལ། གཉི་ག་ཡང་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཡུལ་ལ་མི་སླུ་བའི་མཚན་ཉིད་ལ་ནི་མ་འཁྲུལ་བ་ཡིན་པར་ཁས་ལན་ཏོ། །དེ་ལྟ་ཡིན་ན་གོ་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཡང་མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཡང་མི་སླུ་བ་ཉིད་དུ་མ་འཁྲུལ་པར་འདོད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་དཔག་པ་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་བས་ན་བྱེ་བྲག་གཉི་ག་སྨོས་དགོས་སོ། །གྲུབ་པའི་མཐའ་ལ་གྲགས་པའི་རྟོག་པ་བསལ་ཞིང༌། འཇིག་རྟེན་པའི་རྟོག་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རྟོག་པ་ནི་ཤེས་པ་ལ་བརྗོད་པ་དང༌། འདྲེར་རུང་བ་སྣང་བ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །འདིས་རྗོད་པར་བྱེད་པས་ན་བརྗོད་པ་སྟེ་སྨྲ་བར་བྱེད་པས་ནི་སྒྲའི་སྤྱིའི་ངོ་བོ་ཡིན་ནོ། །བརྗོད་པ་དང་འདྲེ་བ་ནི་བརྗོད་པ་དང་འདྲེ་བ་སྟེ་འདྲེ་བ་ནི་འབྲེལ་པ་ལ་བྱའོ། །བརྗོད་པ་དང་འདྲེར་རུང་བ་ནི་བརྗོད་པ་དང་འདྲེར་རུང་བ་
སྟེ་དོན་གྱི་ཕྱི་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱབ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བརྗོད་པར་ནུས་ཀྱི། དོན་གྱི་བྱེ་བྲག་རང་གི་ངོ་བོའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ནི་བརྗོད་པར་མི་ནུས་ཏེ་དེ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཤེས་པ་གང་ལ་བརྗོད་པ་དང་འདྲེར་རུང་བ་དང་སྣང་བ་དེ་ནི་བརྗོད་པ་དང་འདྲེར་རུང་བ་སྣང་བ་ཡིན་ཏེ། དོན་གྱི་སྤྱིའི་དོན་གྱི་རྣམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །གཞན་ཡང་དེ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་རྗོད་པ་སྟེ། བསྙད་པར་བྱ་བ་དོན་གྱི་སྤྱི་གང་ཡིན་པའོ། །བརྗོད་པ་དང་འདྲེ་བ་ནི་བརྗོད་པ་དང་འདྲེ་བའོ། །བརྗོད་པ་དང་འདྲེར་རུང་བ་ནི་བརྗོད་པ་དང་འདྲེར་རུང་བ་སྟེ་སྒྲའི་སྤྱིའི་ཡིན་ནོ། །དེས་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་འ

【汉语翻译】
因此，暂时是为了断除具有模糊性的错乱的知识。说“离分别”是为了遣除随后的推测。像这样，不欺骗本身应该承认为所获得之境，而不是所缘境。如果承认不欺骗本身是所缘境，那么这就会清楚地阐明瑜伽行派的观点，因为瑜伽行派认为所有的所缘识都是错乱的。因此，努力驳斥他们的观点是值得的，并且努力追随经部宗和瑜伽行派。两者都承认在所获得之境上，不欺骗的自性就是不欺骗。如果是这样，那么随后的推测也会变成现量，因为它也被认为是不欺骗的。因此，为了遣除随后的推测，才说了“离分别”。因此，必须说两种差别。为了遣除在宗派中出名的分别，并且为了显示世俗的分别，所以说了“分别是指知识，以及能混合的显现”。因为这个能说，所以是说，能说的是声音的总相。与说混合是指与说混合，混合是指关系。能与说混合是指能与说混合，是义的外在。因为它遍及随行和相违，所以能说，但是义的差别，其自身自性的自性是不能说的，因为它不是遍及的。在哪个知识上，能说和能混合以及显现，那就是能说和能混合的显现，是名为义的总义的相。另外，因为那是能说的，所以是说，凡是应该诠释的义的总义。与说混合是指与说混合。能与说混合是指能与说混合，是声音的总相。因此，随行和相违……

【英语翻译】
Therefore, temporarily it is to cut off the erroneous knowledge with obscurity. Saying "devoid of conceptualization" is to eliminate subsequent inference. Like this, non-deception itself should be acknowledged as the object to be attained, not the object of focus. If non-deception itself is acknowledged as the object of focus, then this will clearly elucidate the Yogacara's view, because Yogacara believes that all focusing consciousnesses are erroneous. Therefore, it is worthwhile to strive to refute their view, and to strive to follow the Sutra school and Yogacara. Both acknowledge that in the object to be attained, the nature of non-deception is non-deception. If that is the case, then subsequent inference will also become direct perception, because it is also considered non-deceptive. Therefore, in order to eliminate subsequent inference, it is said "devoid of conceptualization." Therefore, both distinctions must be stated. In order to eliminate the conceptualization famous in the tenets, and to show the worldly conceptualization, it is said that "conceptualization refers to knowledge, and the appearance that can be mixed." Because this can speak, it is speaking, what can speak is the general nature of sound. Mixing with speaking refers to mixing with speaking, mixing refers to relationship. Being able to mix with speaking refers to being able to mix with speaking, which is the exterior of meaning. Because it pervades concomitance and contraposition, it can speak, but the difference of meaning, the nature of its own nature cannot be spoken, because it is not pervasive. In which knowledge, speaking and being able to mix and appearance, that is speaking and being able to mix appearance, which is the term for the aspect of the general meaning of meaning. Also, because that is what can be spoken, it is speaking, whatever is the general meaning of meaning that should be explained. Mixing with speaking refers to mixing with speaking. Being able to mix with speaking refers to being able to mix with speaking, which is the general nature of sound. Therefore, concomitance and contraposition...

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ཐད་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་བརྗོད་པར་ནུས་ཀྱི། སྒྲའི་བྱེ་བྲག་གིས་ནི་མི་ནུས་ཏེ་དེ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཤེས་པ་གང་ལ་བརྗོད་པ་དང་འདྲེར་རུང་བ་སྣང་བ་དེ་ནི་བརྗོད་པ་དང་འདྲེར་རུང་བ་སྣང་བ་ཡིན་ཏེ། སྒྲའི་སྤྱིའི་རྣམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྣམ་པ་དེ་གཉི་ག་ཡང་བརྗོད་པ་དང་འདྲེར་རུང་བ་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ཟུར་གཉིས་སུ་བཤད་པ་འདིས་བསྟན་པར་ཡང་རིག་པར་བྱའོ། །ཤེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་པ་སྟེ་བློ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེ་དང་བྲལ་བའོ་ཞེས་བ་ནི་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། རྟོག་པའི་འདམ་རྫ་བ་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེས་ནི་འདི་སྐད་དུ་སྒྲ་དང་དོན་གྱི་སྤྱིའི་རྣམ་པ་མ་ཡིན་པའི་ཤེས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མངོན་སུམ་གྱི་ཚད་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །རབ་རིབ་དང༌། མྱུར་དུ་བསྐོར་བ་དང༌། གྲུར་ཞུགས་པ་དང༌། འཁྲུལ་པ་ལ་སོགས་པས་འཁྲུལ་པ་མ་བསྐྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རབ་རིབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མིག་གི་གནོད་པའོ། །མྱུར་དུ་བསྐོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མགལ་མེ་བསྐོར་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གྲུར་ཞུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲུས་འགྲོ་བའོ། །འཁྲུལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་དང་མ་ཁྲིས་པ་འཁྲུགས་པས་ཁམས་མ་སྙོམས་པའོ། །རབ་རིབ་དང་མྱུར་དུ་བསྐོར་བ་དང༌། གྲུར་ཞུགས་པ་དང༌། འཁྲུལ་པ་ནི་རབ་རིབ་དང༌། མྱུར་དུ་བསྐོར་བ་དང༌། གྲུར་ཞུགས་པ་དང་འཁྲུལ་པའོ། །དེ་བཤད་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་རབ་རིབ་དང༌། མྱུར་དུ་བསྐོར་བ་དང༌། གྲུར་ཞུགས་པ་དང༌། འཁྲུལ་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སོགས་
པའི་སྒྲས་ནི་མིག་སྔོན་པོར་གྱུར་པ་དང༌། སེར་བོར་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པ་བསྡུའོ། །གང་ལ་འཁྲུལ་བ་སྐྱེད་པ་ཡོད་པ་དེ་ནི་འཁྲུལ་པ་སྐྱེད་པའོ། །འཁྲུལ་པ་སྐྱེད་པ་མེད་པ་དེ་ནི་འཁྲུལ་པ་མི་སྐྱེ་བ་སྟེ། རབ་རིབ་དང་མྱུར་དུ་བསྐོར་བ་དང༌། གྲུར་ཞུགས་པ་དང༌། འཁྲུལ་པ་དག་གིས་འཁྲུལ་པ་མི་སྐྱེད་པ་ནི་རབ་རིབ་དང༌། མྱུར་དུ་བསྐོར་པ་དང༌། གྲུར་ཞུགས་པ་དང༌། འཁྲུལ་པ་དག་འཁྲུག་པ་དག་གིས་མི་སྐྱེད་པའོ། །འདི་ལྟར་རབ་རིབ་ཀྱི་གནོད་པ་ནི་ཟླ་བ་ལ་གཉིས་སུ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །མྱུར་དུ་བསྐོར་བ་ནི་མགལ་མེ་ལ་འཁོར་ལོའོ་འབྱུང་ངོ༌། །གྲུར་ཞུགས་སྟེ་འགྲོ་བས་ནི་ཆུ་དོགས་ཀྱི་ཤིང་འགྲོ་བར་མཐོང་ངོ༌། །རླུང་དང་མཁྲིས་བ་ལ་སོགས་པ་འཁྲུགས་པས་ནི་དངོས་པོ་འབར་བ་ལ་སོགས་པར་མཐོང་ངོ༌། །ཤེས་པ་ནི་མངོན་སུམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་མདོ་ལས

【汉语翻译】
能够表达直接的意义，但声音的差别不能，因为那是独一无二的。在任何知识中，显现出与表达相容的事物，那便是显现出与表达相容的事物，这将揭示“声音的普遍特征”这一术语的含义。还应理解，通过将“显现出与表达相容的事物”这一短语分为两个部分来解释，这两种形式的概念都被揭示了。“知识”一词是“智慧”或“心”的同义词。“与此分离”意味着与概念分离，是“与概念的泥泞分离”的同义词。因此，这将表明，任何不是声音和意义的普遍特征的知识，都是直接的量度。例如，由白内障、快速旋转、乘船和混乱等引起的非错觉，其中“白内障”是指眼睛的损害。“快速旋转”是指旋转火把等。“乘船”是指乘船旅行。“混乱”是指风和胆汁混合导致身体失衡。白内障、快速旋转、乘船和混乱是白内障、快速旋转、乘船和混乱。任何解释这些的，都是白内障、快速旋转、乘船和混乱等。 “等”字包括眼睛变蓝或看到黄色等。任何产生错觉的事物都是产生错觉的。不产生错觉的事物是不产生错觉的，即白内障、快速旋转、乘船和混乱不会产生错觉，即白内障、快速旋转、乘船和混乱不会产生混乱。例如，白内障的损害会导致月亮看起来是两个。快速旋转会导致火把看起来像一个轮子。乘船旅行会导致水边的树木看起来在移动。风和胆汁等混合会导致物体看起来在燃烧等。“知识是直接的”这句话出自经文中。

【英语翻译】
It is capable of expressing the direct meaning, but the difference in sound is not, because that is unique. In whatever knowledge, that which appears compatible with expression is that which appears compatible with expression, and this will reveal the meaning of the term "general characteristic of sound." It should also be understood that by explaining the phrase "that which appears compatible with expression" in two parts, both forms of concept are revealed. The word "knowledge" is a synonym for "wisdom" or "mind." "Separate from that" means separate from concept, and is a synonym for "separate from the mire of concept." Thus, this will indicate that any knowledge that is not a general characteristic of sound and meaning is a direct measure. For example, non-illusions caused by cataracts, rapid spinning, being on a boat, and confusion, where "cataracts" refers to damage to the eyes. "Rapid spinning" refers to spinning firebrands, etc. "Being on a boat" refers to traveling by boat. "Confusion" refers to wind and bile mixing, causing imbalance in the body. Cataracts, rapid spinning, being on a boat, and confusion are cataracts, rapid spinning, being on a boat, and confusion. Whatever explains these, are cataracts, rapid spinning, being on a boat, and confusion, etc. The word "etc." includes eyes turning blue or seeing yellow, etc. Whatever has the ability to generate illusion is that which generates illusion. That which does not generate illusion is that which does not generate illusion, i.e., cataracts, rapid spinning, being on a boat, and confusion do not generate illusion, i.e., cataracts, rapid spinning, being on a boat, and confusion do not generate confusion. For example, the damage from cataracts will cause the moon to appear as two. Rapid spinning will cause a firebrand to appear as a wheel. Traveling on a boat will cause the trees by the water's edge to appear to be moving. Wind and bile, etc., mixing will cause objects to appear to be burning, etc. The statement "knowledge is direct" is from the sutras.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་ཤེས་པ་མ་སྨོས་པར་ཇི་ལྟར་རྙེད་ཅེ་ན། རྟོག་པ་ནི་ཤེས་པ་ཁོ་ན་དང་འབྲེལ་ལ་འཁྲུལ་བ་ཡང་ཤེས་པའི་ཆོས་ཡིན་པས་མ་མཐོང་ཏེ། དེ་ལྟ་བས་ན་རྟོག་པ་དང་འབྲེལ་བ་དང་མ་འཁྲུལ་པ་ནི་ཤེས་པ་ཁོ་ན་ལ་བྱའོ། །དཔེར་ན་བེའུ་མེད་པའི་དུས་མ་ཁྲིད་དེ་ཤོག་ཅིག་ཅེས་བྱས་ན། རྟ་རྒོད་མ་ཁྲིད་དེ་མི་འོང་གི་དྲུས་མ་ཁྲིད་དེ་འོང་བས་འདི་ལྟར་དེ་ཉིད་བེའུ་དང་འབྲེལ་བར་མཐོང་བ་དེ་བཞིན་དུ། འདིར་ཡང་རྟོག་པ་དང་འཁྲུལ་པ་ནི་ཤེས་པ་ཁོ་ན་དང་འབྲེལ་པར་མཐོང་གི་གཞན་དག་ནི་མ་ཡིན་པས་ཤེས་པ་ཁོ་ན་མངོན་སུམ་དུ་འདོད་དོ། །དེ་ནི་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སུམ་ཞེས་བསྙད་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་ནི་དབང་པོ་ལས་བྱུང་བ་དང༌། ཡིད་དང༌། རང་རིག་པ་དང༌། རྣལ་འབྱོར་པའི་ཤེས་པ་དང་རྣམ་པ་བཞིར་རིག་པར་བྱའོ། །ལོག་པར་རྟོག་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་འདི་བསྟན་ཏེ། ཁ་ཅིག་ནི་དབང་པོ་ཉིད་མཐོང་བ་པོ་ཡིན་པར་འདོད་པས་དེ་བསལ་བའི་ཕྱིར་ནི་དང་པོ་སྟེ། དབང་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཤེས་པ་མངོན་སུམ་ཡིན་གྱི་དབང་པོ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཁ་ཅིག་ནི་ཡིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་ལ་སྐྱོན་འདོགས་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་སྐྱོན་དེ་ཡོངས་སུ་སྤང་བའི་ཆེད་དུ་གཉིས་པའོ། །ཁ་ཅིག་ནི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་རང་རིག་པ་ཁས་མི་ལེན་ཏེ། དེ་བསལ་བའི་ཕྱིར་གསུམ་པའོ། །ཁ་ཅིག་ནི་རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་ཁས་མི་ལེན་ཏེ། དེ་བསལ་བའི་ཕྱིར་མངོན་སུམ་བཞི་པ་སྨོས་སོ། །དབང་
པོའི་ཤེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་ལྔ་རྣམས་ལ་དབང་པོར་འདོད་ཀྱི་དབང་པོ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཡིད་ཀྱི་མངོན་སུམ་ནི་ལོགས་ཤིག་ཏུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་ལ་བརྟེན་པའི་ཤེས་པ་ནི་དབང་པོ་ལས་བྱུང་བའི་མངོན་སུམ་ཡིན་ནོ། །རང་གི་ཡུལ་གྱིས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡུལ་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པ་ཅན་དབང་པོའི་ཤེས་པ་མཚུངས་པ་དེ་མ་ཐག་པ་སྟེ། རྐྱེན་གྱིས་བསྐྱེད་པ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པར་ཤེས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེར་རང་གི་ཡང་ཡིན་ལ་ཡུལ་ཡང་ཡིན་པས་རང་གི་ཡུལ་ཏེ། བདག་གི་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །རང་ཡུལ་གྱི་དེ་མ་ཐག་བ་ནི་རང་གི་ཡུལ་གྱི་དེ་མ་ཐག་པ་སྟེ། སྐད་ཅིག་མ་གཉིས་པ་ལས་བྱུང་བ་ཉིད་དང་འདྲ་བ་ལ་ནི་དེ་མ་ཐག་པའི་སྒྲར་བརྗོད་དོ། །དེ་ནི་རང་གི་ཡུལ་གྱི་དེ་མ་ཐག་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཡུལ་ཡང་ཡིན་པས་རང་གི་ཡུལ་གྱི་དེ་མ་ཐག་པ་ཡུལ་ལོ། །དབང་པོའི་ཤེས་པ་གང་ལ་དེ་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པ་ཡོད་པ་དེ

【汉语翻译】
如果不知道，怎么能找到呢？分别念与知识是相关的，错觉也是知识的属性，所以看不到。因此，与分别念相关且不错误的，只能是知识。例如，如果说在没有小牛的时候不要牵着母牛来，那么不牵着劣马是不会来的，牵着小母牛就会来，就像这样，看到它与小牛相关一样。在这里，分别念和错觉也被认为是只与知识相关，与其他无关，所以认为只有知识是现量。所谓“那是四种”，是指被称为现量的东西。那是指从根产生的、意、自证、瑜伽士的知识这四种。为了消除错误的分别念，所以显示了这个详细的区分。有些人认为根本身是见者，为了消除这种观点，所以是第一种，即从根产生的知识是现量，但根本身不是。有些人对意的现量提出质疑，因此，为了完全消除那个过失，所以是第二种。有些人不承认心和心所的自证，为了消除这种观点，所以是第三种。有些人不承认瑜伽士的现量，为了消除这种观点，所以说了第四种现量。所谓根的知识，是指眼等五根，被认为是根，但不是根本身。意的现量是为了单独显示。因此，依赖于眼等根的知识是从根产生的现量。自己的境，与其紧接着一起作用的，与根的知识相同，那就是紧接着的，是因缘所生，而不是识。所谓“在那里，既是自己的也是境，所以是自己的境”，是“我的对境”的同义词。自己的境的紧接着的是指自己的境的紧接着的，与从第二刹那产生的一样，被称为紧接着的声音。那是既是自己的境的紧接着的，也是境，所以自己的境的紧接着的是境。根的知识与什么一起作用，那个

【英语翻译】
If you don't know, how can you find it? Conceptualization is related only to knowledge, and illusion is also a property of knowledge, so it is not seen. Therefore, what is related to conceptualization and not mistaken can only be knowledge. For example, if you say, "Don't bring the cow without the calf," then not bringing the inferior horse will not come, but bringing the heifer will come, just like seeing it related to the calf. Here, conceptualization and illusion are also considered to be related only to knowledge, and not to others, so only knowledge is considered to be direct perception. The so-called "That is four kinds" refers to what is called direct perception. That refers to the four kinds of knowledge that arise from the senses, mind, self-awareness, and yogis. In order to eliminate wrong conceptualizations, this detailed distinction is shown. Some people think that the senses themselves are the seers, so to eliminate this view, it is the first, that is, the knowledge arising from the senses is direct perception, but the senses themselves are not. Some people question the direct perception of the mind, therefore, in order to completely eliminate that fault, it is the second. Some people do not admit the self-awareness of the mind and mental factors, so to eliminate this view, it is the third. Some people do not admit the direct perception of yogis, so to eliminate this view, the fourth direct perception is mentioned. The so-called knowledge of the senses refers to the five senses such as the eye, which are considered to be senses, but are not the senses themselves. The direct perception of the mind is for separate display. Therefore, the knowledge that relies on the senses such as the eye is the direct perception arising from the senses. One's own object, which immediately acts together with it, is the same as the knowledge of the senses, that is, immediately, it is produced by conditions, not consciousness. The so-called "There, it is both one's own and the object, so it is one's own object," is a synonym for "my object." The immediately preceding of one's own object refers to the immediately preceding of one's own object, which is the same as that arising from the second moment, and is called the immediately preceding sound. That is both the immediately preceding of one's own object and the object, so the immediately preceding of one's own object is the object. The knowledge of the senses with which it acts together, that

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་ནི་རང་གི་ཡུལ་གྱི་དེ་མ་ཐག་པ་ཡུལ་གྱི་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པ་ཅན་དབང་པོའི་ཤེས་པ་སྟེ། དབང་པོའི་ཤེས་པ་མཚུངས་པ་དེ་མ་ཐག་པའི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་དེས་སྐྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཡིད་ཙམ་ལ་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་ཡིད་ཀྱི་མངོན་སུམ་ཞེས་བྱའོ། །འདིར་རང་གི་ཡུལ་གྱི་དེ་མ་ཐག་པ་ཡུལ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་ཕྱིར་རྟོག་པར་བྱེད་པ་མ་ཡིན་པའི་སྐྱོན་དང༌། རིགས་མི་མཐུན་པའི་ཡུལ་ལ་འཛིན་པའི་སྐྱོན་ཡང་ཡོངས་སུ་སྤངས་པར་རིག་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཡིད་ཀྱི་མངོན་སུམ་དེ་ནི་དབང་པོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཡུལ་གྱི་དེ་མ་ཐག་པ་སྐད་ཅིག་མ་གཉིས་པ་ལ་སྐྱེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེའི་ཡུལ་དེ་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །དེ་བས་ན་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་མེད་པར་ཐལ་བའི་ཉེས་པ་ཡང་ཡོངས་སུ་ལྟ་ག་ལ་འགྱུར་རོ། །གང་གི་ཚེ་དེ་མ་ཐག་པའི་སྒྲ་རིགས་མཐུན་པ་ལ་ཡང་བྱ་བ་དེའི་ཆ་རིགས་མི་མཐུན་པའི་ཡུལ་ལ་འཛིན་པར་ཡང་ཐལ་བར་ག་ལ་འགྱུར། དབང་པོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མཚུངས་པ་དེ་མ་ཐག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་བསྐྱེད་པ་ཞེས་བྱ་པའི་ཐ་ཚིག་དེས་ནི་ལོང་བ་དང་འོན་པ་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་ཐལ་བའི་ཉེས་པ་ཡང་ཡོངས་སུ་སྤངས་པ་ཡིན་ཏེ། ལོང་བ་དང་འོན་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་ནི་མཚུངས་བ་དེ་མ་ཐག་པའི་རྐྱེན་དབང་པོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད་དོ། །དེ་བས་ན་གང་ལ་ལ་དག་ན་རེ་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པས་ཕྱི་
རོལ་གྱི་ཡུལ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པར་ཁས་ལེན་ན། འདི་ལྟར་ལོང་བ་དང་འོན་པ་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སྨྲས་པ་དེ་ཡོངས་སུ་སྤངས་པར་རིག་པར་བྱའོ། །སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་ཐམས་ཅད་རང་རིག་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་ལ་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཡང་ཡིན་པས་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་དོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་སྨོས་པ་ནི་ནོར་བའི་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་བསྡུས་ཏེ། དེ་དག་གིས་རང་གི་ངོ་བོ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རང་གི་རིག་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལྟར་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ནི་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རང་གི་ངོ་བོ་རིག་པར་བྱེད་བཞིན་དུ་སྐྱེ་སྟེ། དཔེར་ན་མར་མེ་ནི་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བདག་ཉིད་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད་པ་བཞིན་དུ་སྐྱེའི། རང་གི་ངོ་བོ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱ་བ་ལ་མར་མེ་གཞན་ལ་མི་ལྟོས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱང་རང་གི་ངོ་བོ་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ལ་ཤེས་པ་གཞན་ལ་མི་ལྟ

【汉语翻译】
是说，是自己的境的紧接着，是与境共同作用的根识。根识相似的紧接着作为因，由此所产生的，因为仅仅依赖于意，所以称为意的现量。这里，用“自己的境的紧接着的境”这个词，可以理解为完全避免了因为执取和能执取而产生的分别的过失，以及执取不同类境的过失。像这样，意的现量是根识的境的紧接着的第二个刹那所产生的，它被认为是那个境。因此，完全避免了陷入没有执取和能执取的过失。当紧接着这个词也用于同类事物时，怎么会陷入执取不同类境的过失呢？“根识相似的紧接着的因所产生”这个词语，也完全避免了陷入没有盲人和聋人的过失。因为盲人和聋人对于意识来说，没有相似的紧接着的因，即根识。因此，有些人说，如果承认意识能够直接认识外境，那么就会陷入没有盲人和聋人的过失，这种说法应该被理解为完全避免了。心和心所的一切称为自证，因为它们既是一切，也是心和心所，所以是心和心所的一切。说“一切”是为了完全包括错误的认识，它们能够清楚地显现自己的体性，那就是自证。像这样，一切心和心所都是具有可被认识的自性的，因此在产生的同时就认识自己的体性。例如，灯火因为具有明亮自性的缘故，在产生的同时就能够照亮自己，而照亮自己的体性并不依赖于其他的灯火。同样，心和心所等在认识自己的体性时，也不依赖于其他的知识。

【英语翻译】
That is to say, it is the immediately preceding object of one's own realm, the sense consciousness that acts together with the realm. The immediately preceding similar sense consciousness acts as a cause, and whatever is produced by it, because it relies solely on the mind, is called the direct perception of the mind. Here, the term "immediately preceding object of one's own realm" can be understood as completely avoiding the fault of conceptualization arising from grasping and grasper, as well as the fault of grasping dissimilar realms. In this way, the direct perception of the mind is the second moment immediately following the object of sense consciousness, and it is considered to be that object. Therefore, the fault of falling into the absence of grasping and grasper is completely avoided. When the term "immediately preceding" is also used for similar things, how can it fall into the fault of grasping dissimilar realms? The phrase "produced by the immediately preceding cause of similar sense consciousness" also completely avoids the fault of falling into the absence of blind and deaf people. Because for the consciousness of the blind and deaf, there is no similar immediately preceding cause, namely sense consciousness. Therefore, some people say that if it is admitted that consciousness can directly perceive external objects, then it will fall into the fault of the absence of blind and deaf people, and this statement should be understood as completely avoided. All minds and mental factors are called self-awareness, because they are both all and minds and mental factors, so they are all minds and mental factors. Saying "all" is to completely include erroneous cognitions, and whatever clearly manifests their own nature, that is self-awareness. In this way, all minds and mental factors are of the nature of being knowable, and therefore they arise while knowing their own nature. For example, a lamp, because it has a bright nature, can illuminate itself at the same time as it arises, and illuminating its own nature does not depend on other lamps. Similarly, minds and mental factors do not depend on other knowledge to know their own nature.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ོས་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་རང་གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་རྣམས་ནི་བདག་ཉིད་ལ་མངོན་སུམ་གྱི་ཚད་མ་ཡིན་ནོ། །ཡང་དག་པའི་དོན་བསྒོམ་པའི་རབ་ཀྱི་མཐའ་ལས་བྱུང་བ་རྣལ་འབྱོར་བའི་ཤེས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡང་དག་པ་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་དོན་ཏེ། འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི་པོ་དག་གོ །དེ་བསྒོམ་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་དོན་བསྒོམ་པ་སྟེ། བསྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོམས་པའོ། །དེའི་རབ་ནི་ཡང་དག་པའི་དོན་བསྒོམ་པའི་རབ་ཀྱི་མཐའ་ལས་བྱུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡང་དག་པ་སྟེ། དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང༌། དྲོ་བར་གྱུར་པ་དང༌། རྩེ་མོ་དང༌། བཟོད་བའི་གནས་སྐབས་སོ། །དེའི་མཐའ་ནི་ཡང་དག་པའི་དོན་བསྒོམ་པའི་རབ་ཀྱི་མཐའ་སྟེ། མཐའ་ནི་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་ཆོས་སོ། །དེ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་དོན་བསྒོམ་པའི་རབ་ཀྱི་མཐའ་ལས་བྱུང་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་ནི་རིང་ངེ་འཛིན་ལ་བྱའོ། །དེ་གང་དག་ལ་ཡོད་པ་དེ་དག་ནི་རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་གི་ཤེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བའི་ཤེས་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་དེ་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འབྱུང་བ་ནི་བྱུང་བ་དང༌། འབྱུང་བ་དང༌། འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་དངོས་པོ་རྣམས་གསལ་བར་སྣང་བ་དང༌། མ་ནོར་བའི་རྣམ་པ་དང་ལྡན་པར་འབྱུང་སྟེ། དཔེར་ན་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཤེས་པ་འབྱུང་
བ་དང༌། འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་དངོས་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་མ་ནོར་བར་འབྱུང་བ་དེ་བཞིན་དུ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་མཐུས་བསམ་གཏན་བ་རྣམས་ཀྱི་ཤེས་པས་འདས་པ་དང༌། མ་འོངས་པ་དང༌། ཐག་རིང་བ་དང༌། བར་དུ་ཆོད་པ་དང༌། ཕྲ་མོའི་དངོས་པོ་ཡུལ་གསལ་བར་སྣང་ཞིང་མ་ནོར་བའི་རྣམ་པ་དང་ལྡན་པ་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལྟ་བས་ན་མངོན་སུམ་གྱི་ཚད་མར་འདོད་དོ། །འདིར་སྦྱོར་བ་ནི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ལྷག་བ་མེད་པ་ཐོབ་པ་རྣལ་འབྱོར་བའི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ཀྱི་ཤེས་པས་དངོས་པོ་བྱུང་བ་དང༌། འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་ཡུལ་དང་ལྡན་པ་ནི་བྱུང་བ་དང་འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་དངོས་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དག་མ་ནོར་བར་སྟོན་པའི་རྒྱུ་ཡིན་བའི་ཕྱིར་ཚད་མ་ཡིན་ཏེ་འབྱུང་པོ་དང་གདོན་ཁྱད་པར་ཅན་བབས་པའི་ཤེས་པ་བཞིན་ནོ། །གང་དག་ཚད་མར་མི་རུང་བ་བཞིན་བྱུང་བ་དང༌། འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་དངོས་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དག་མ་ནོར་བར་སྟོན་པའི་རྒྱུར་ཡང་མི་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་སྨྱོན་པའི་ཤེས་པ་བཞིན་ནོ། །ཐོབ་པར་བྱེད་པ་མེད་ན་བྱུང་བ་དང་འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་དངོས་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དག་མ་ནོར་བར་སྟོན་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དུ་མི་འ

【汉语翻译】
是故，自成的体性对于自身是现量。所谓“由如实义修习之极边所生瑜伽士之智”，其中“如实”是指不颠倒之义，即四圣谛。修习彼即是修习如实义，所谓“修习”即是串习。其极边是指由如实义修习之极边所生之瑜伽士，其中“如实”是指念住、暖位、顶位、忍位等。其极边是指如实义修习之极边，极边即是法之最胜法。由彼所生即是由如实义修习之极边所生。“瑜伽”是指专注。“彼”存在于何者之中，则彼等即是瑜伽士。彼等之智即是瑜伽士之智，如此，由修习彼之力量，所生之已生、正生、将生之事物皆清晰显现，且具有不颠倒之相。譬如，由天等之加持，生起之知识具有已生、将生事物之相，且不颠倒。同样，由瑜伽之力，禅定者之智，对于过去、未来、遥远、间隔、微细之事物，其境皆清晰显现，且具有不颠倒之相。因此，彼被认为是现量。此处之理是，获得心一境性无有余者之瑜伽自在者之智，具有已生、将生之境，即是已生、将生之无量事物，是无倒显现之因，故是量，如鬼神等特殊附身之知识。如同不成为量者一样，已生、将生之无量事物，亦不成为无倒显现之因，譬如疯人之识。若无获得，则已生、将生之无量事物，亦不成为无倒显现之因。

【英语翻译】
Therefore, self-established entities are directly perceived by themselves. As for "the knowledge of a yogi arising from the extreme of cultivating the true meaning," "true" refers to the meaning that is not inverted, namely, the Four Noble Truths. Cultivating them is cultivating the true meaning, and "cultivating" means familiarizing oneself. Its extreme refers to the yogi arising from the extreme of cultivating the true meaning, where "true" refers to the mindfulness, the stage of warmth, the peak, and the stage of forbearance. Its extreme refers to the extreme of cultivating the true meaning, and the extreme is the supreme Dharma of Dharma. What arises from it is what arises from the extreme of cultivating the true meaning. "Yoga" refers to concentration. Those in whom "it" exists are the yogis. Their knowledge is the knowledge of the yogi. Thus, by the power of cultivating it, the past, present, and future objects appear clearly, and they possess an undistorted aspect. For example, by the blessing of gods, the knowledge that arises has the aspect of past and future objects, and it is undistorted. Similarly, by the power of yoga, the minds of meditators clearly perceive objects that are past, future, distant, interrupted, and subtle, and they possess an undistorted aspect. Therefore, it is considered to be direct perception. The reasoning here is that the knowledge of yogis who have attained single-pointedness of mind without remainder, possessing objects that have occurred and will occur, namely, the immeasurable objects that have occurred and will occur, is a cause for showing them without error, therefore it is valid cognition, like the knowledge of a special spirit or demon possession. Just as those that are not valid cognition, the immeasurable objects that have occurred and will occur, also do not become the cause for showing them without error, like the knowledge of a madman. If there is no attainment, then the immeasurable objects that have occurred and will occur also do not become the cause for showing them without error.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ཐད་པ་ནི་གནོད་པར་བྱེད་པའི་ཚད་མའི་དོན་ཡིན་ནོ། །འདོད་རྒྱལ་གྱིས་ནི་བདག་ཏུ་མེད་པ་མ་ནོར་བར་སྟོན་མི་སྲིད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་རྣམ་བར་བཤད་པ་ནི། དཔེར་ན་འབྱུང་པོ་དང༌། གདོན་ཁྱད་པར་ཅན་བབས་ན་བྱུང་བ་དང༌། འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་དངོས་པོ་རྣམས་ལུང་སྟོན་བར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམས་ལ་ཡང་བྱུང་བ་དང༌། འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་དངོས་པོ་མ་ནོར་བར་ལུང་སྟོན་པར་དམིགས་སོ། །དཔེར་ན་ཨ་རུ་ར་ལ་སོགས་པ་མ་འོངས་པའི་ནད་བཟློག་བ་ལ་ནུས་པ་དང༌། སྨིན་པ་ལ་སོགས་པར་དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱིས་མ་ནོར་བར་ལུང་བསྟན་པ་དམིགས་པ་བཞིན་ནོ། །ཡང་དཔེར་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་ལ་མ་འོངས་པའི་ལྟས་བཅུ་ལུང་བསྟན་པ་བདེན་པར་དམིགས་པ་དང༌། མ་ལ་སོགས་ལུང་བསྟན་པ་དང༌། དུས་འགྲིབ་པར་ལུང་བསྟན་པ་དང༌། རྒྱལ་པོ་མྱ་ངན་མེད་ལ་སོགས་པ་ལུང་བསྟན་པ་དང༌། རེ་བའི་ཚལ་དང༌། ཁ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་ལུང་བསྟན་པ་དམ་བཅས་པ་དམིགས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཡུལ་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། དེའི་ཡུལ་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། མངོན་
སུམ་གྱི་ཚད་མ་བསྟན་པ་གང་ཡིན་པ་དེའི་ཡུལ་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཁོ་ན་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱ་བའི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་ན་མ་ཡིན་ཏེ། སྤྱིའི་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡིན་པ་དང༌། མངོན་སུམ་ནི་དངོས་པོའི་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡིན་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་སྤྱི་དོན་གང་ཉེ་བ་དང༌། མི་ཉེ་བ་དག་ལས་ཤེས་པ་ལ་སྣང་བ་ཐ་དད་པ་དེ་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །ཉེ་བ་ནི་ཡུལ་རུང་བ་ན་འདུག་པའོ། །མི་ཉེ་བ་ནི་ཡུལ་རུང་བ་མ་ཡིན་པ་ན་འདུག་པ་དང༌། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་དུ་མེད་པའོ། །ཉེ་བ་དང་ཉེ་བ་མ་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཉེ་བ་དང་མི་ཉེ་བའོ།། དེ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཤེས་པ་ལ་རྣམ་པར་གསལ་བ་དང༌། མི་གསལ་བར་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱེད་དེ་ཉེ་ན་ནི་གསལ་བར་སྣང་བའི་ཤེས་པ་འབྱུང་ངོ༌། །ཉེ་བ་མ་ཡིན་ན་ནི་གསལ་བ་མ་ཡིན་པའི་ཤེས་པ་འབྱུང་ངོ༌། །དོན་གང་ཤེས་པ་ལ་སྣང་བ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱེད་པ་དེ་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དངོས་པོ་དོན་དམ་པར་ཡོད་པ་མངོན་སུམ་གྱི་ཡུལ་མ་ཡི་ནམ་ཇི་ལྟར་ན་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཡུལ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་དོན་དམ་པར་ཡོད་པ་སྟ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ནི་དོན་ཡང་ཡིན་ལ་དམ་པ་ཡང་ཡིན་པས་དོན་དམ་པའོ། །

【汉语翻译】
抵触是损害的量之义。以欲求而不可能不错乱地显示无我。因此，分别解说为：例如，鬼神、特殊鬼怪降临时，对已发生和将要发生的事物进行预言，同样，瑜伽士们也以不错乱地预言已发生和将要发生的事物为目标。例如，诃梨勒等对未来疾病的预防具有能力，以及仙人等不错乱地预言成熟等为目标。又如，世尊释迦牟尼佛的教法中，对未来十种预兆的预言被认为是真实的，以及对“玛”等的预言，对时代衰退的预言，对阿育王等的预言，以及对希望之园和喀什米尔等地的预言完全没有颠倒，这些都是以立誓为目标的例子。为了消除对境的颠倒分别，所以说“其境是自相”，意思是说，凡是所显示的现量，其境就应当被看作是自相，如果说是总相，那是不对的，因为总相是没有实物的，而现量是以实物的自性为目标的。如果想要理解自相到底是什么样的，因此就说“从接近和不接近的总义中，对知识产生不同的显现，那就是自相”。接近是指处于适宜的境地。不接近是指处于不适宜的境地，以及在一切的一切中都不存在。接近和不接近，就是接近和不接近。这两者能够区分知识的清晰和不清晰，接近时，就会产生清晰显现的知识。不接近时，就会产生不清晰的知识。凡是对知识产生显现差别的，那就是自相。如果实物是胜义存在的，那么现量的境又怎么能说是自相境呢？因此说“彼即是胜义存在”，意思是说，彼既是义，又是胜义，所以是胜义。

【英语翻译】
Contradiction is the meaning of a valid cognition that harms. It is impossible to correctly show selflessness through desire. Therefore, the explanation is as follows: For example, when spirits or special demons descend, they prophesy about things that have happened and will happen. Similarly, yogis also aim to prophesy about things that have happened and will happen without error. For example, Terminalia chebula and others have the ability to prevent future diseases, and sages and others aim to prophesy about ripening and so on without error. Furthermore, in the teachings of the Bhagavan Shakyamuni Buddha, the prophecy of the ten future omens is regarded as true, as well as the prophecy of "Ma" and others, the prophecy of the decline of the times, the prophecy of King Ashoka and others, and the prophecy of the Garden of Hope and Kashmir and other places without any reversal. These are examples of taking vows as the goal. In order to eliminate the inverted conceptualization of the object, it is said, "Its object is its own characteristic," meaning that whatever is shown by direct perception, its object should be regarded as its own characteristic. If it is said to be a general characteristic, that is not correct, because the general characteristic is without substance, and direct perception aims at the self-nature of the substance. If one wants to understand what the own characteristic is like, therefore it is said, "From the general meaning of near and not near, the different appearances that arise in knowledge, that is the own characteristic." Near means being in a suitable place. Not near means being in an unsuitable place, and not existing in all of everything. Near and not near are near and not near. These two can distinguish the clarity and unclearness of knowledge. When near, clear appearing knowledge arises. When not near, unclear knowledge arises. Whatever makes the appearance of knowledge different, that is the own characteristic. If the object is ultimately existent, then how can the object of direct perception be called the object of own characteristic? Therefore, it is said, "That itself is ultimately existent," meaning that that is both meaning and ultimate, so it is ultimate.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོས་མ་མ་ཡིན་པ་སྟེ་བཏགས་པ་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དོན་དམ་པར་ཡོད་པ་ནི་དོན་དམ་པར་ཡོད་པ་སྟེ། རང་གི་མཚན་ཉིད་དོན་དམ་པར་ཡོད་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ཇི་སྐད་བརྗོད་བའི་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་རོ། །ཅིའི་ཕྱིར་རང་གི་མཚན་ཉིད་དོན་དམ་པར་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་ནི་དོན་བྱེད་ནུས་པའི་མཚན་ཉིད་ཁོ་ན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགོས་པའོ། །བྱེད་པ་ནི་བྱ་བའོ། །དོན་བྱེད་པ་ནི་དོན་བྱེད་པ་སྟེ། དགོས་པ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེར་ནུས་པ་ནི་དོན་བྱེད་ནུས་པ་སྟེ། དངོས་པོ་གང་དོན་བྱེད་ནུས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་དེ་ནི་དོན་བྱེད་ནུས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེའི་ངོ་བོ་ནི་དོན་བྱེད་ནུས་པའི་མཚན་ཉིད་ཁོ་ནའོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་དོན་བྱེད་ནུས་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། འདི་སྐད་དུ་གང་དོན་བྱེད་ནུས་པ་དེ་ནི་དངོས་པོ་ཞེས་བྱ་ལ། རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་དོན་བྱེད་དོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་རང་གི་མཚན་ཉིད་དོན་དམ་པར་ཡོད་པའོ། །གཞན་ནི་སྤྱིའི་མཚན་
ཉིད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་བཤད་པ་ལས་གཞན་པའི་གཞལ་བྱ་གང་ཡིན་པ་དོན་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དེ། དོན་གང་ཉེ་བར་ཡང་རུང་མི་ཉེ་བར་ཡང་རུང་མི་ཉེ་བར་ཡང་རུང་ཤེས་པ་རྣམ་པ་གཅིག་ཁོ་ནར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ནི་རྗེས་སུ་དཔོག་པའི་ཡུལ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་རྗེས་སུ་དཔག་པའི་ཡུལ་ཁོ་ནའོ། །རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ནི་སྐབས་མ་ཡིན་ཡང་ཚིག་མང་པོར་འགྱུར་དུ་དོགས་པས་མ་བཤད་དོ། །འདི་ལྟར་འདིར་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པའི་སྐབས་སུ་བབ་པས་མཚན་ཉིད་དེ་ལས་བཟློག་ན་རྟོག་པར་སླ་བས་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་སྨོས་ཏེ། འདི་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པའི་ཡུལ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཚིག་ཉུང་དུར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཀོད་དོ། །གཞན་དུ་ན་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པའི་ཡུལ་སྟོན་པར་ཚིག་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཡང་བཟླས་དགོས་པ་འགྱུར་རོ། །འབྲས་བུ་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་གསལ་བའི་ཕྱིར། མངོན་སུམ་གྱི་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་ཚད་མའི་འབྲས་བུ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དེའི་འབྲེལ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གལ་ཏེ་མངོན་སུམ་ཚད་མར་འདོད་ན། དེའི་ཚེ་གཞལ་བྱ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡོངས་སུ་དཔྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཚད་མའི་འབྲས་བུ་ཡིན་པར་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་སྟ་རེས་ཤིང་ལ་སོགས་པ་གཅད་པར་བྱ་བ་ལ་དུམ་བུ་ག

【汉语翻译】
所谓“真实”是指非虚假的，也就是非假设的同义词。真实存在的就是真实存在的，即自己的体性是真实存在的。因此，不会成为如是宣说的过失。为什么说自己的体性是真实存在的呢？因为事物仅仅是具有作用的能力的体性。所谓“义”是指需要。所谓“作”是指行为。义作就是义作，是“作需要”的同义词。其中，能力就是作用的能力，即任何事物具有作用能力的体性的自性，那就是作用能力的体性。它的本体仅仅是作用能力的体性。因此，因为是作用能力的体性，所以这样说，凡是能起作用的就是事物，并且也显示了自己的体性也能起作用。因此，自己的体性是真实存在的。所谓“其他是总相”，是指除了阐述自相的自性之外，任何可测量的对象都是总相。无论所指的对象是近还是不近，或者是不近，认识都只会变成一种形式。这就是推论的对境，也就是说，总相仅仅是推论的对境。因为被具有随行性所周遍。虽然这不合时宜，但因为担心变成很多词句，所以没有阐述。像这样，这里因为正值阐述自相的时候，如果从那个体性倒转，就容易产生分别念，所以说了总相，为了用简短的词句说“这是推论的对境”，所以才这样安排。否则，为了显示推论的对境，所有这些词句都需要重复。为了明确对果的颠倒执着，所以说了“现量本身就是量之果”。它的关联是这样的：如果认为现量是量，那么，对所量色等进行全面观察的体性就会成为量的果，比如斧头砍伐木头等时，会变成碎片。

【英语翻译】
The term "true" means non-artificial, that is, a synonym for non-hypothetical. What truly exists is what truly exists, that is, one's own nature truly exists. Therefore, it will not become a fault of speaking as it is. Why is it said that one's own nature truly exists? Because things are only the nature of having the ability to function. The so-called "meaning" refers to need. The so-called "action" refers to behavior. Meaning-action is meaning-action, which is a synonym for "acting need." Among them, ability is the ability to function, that is, the self-nature of any thing that has the nature of the ability to function is the nature of the ability to function. Its essence is only the nature of the ability to function. Therefore, because it is the nature of the ability to function, it is said that whatever can function is a thing, and it also shows that one's own nature can also function. Therefore, one's own nature truly exists. The so-called "other is the general characteristic" refers to any measurable object other than the self-nature of explaining the self-characteristic is the general characteristic. Whether the object referred to is near or far, or not near, the knowledge will only become one form. This is the object of inference, that is, the general characteristic is only the object of inference. Because it is pervaded by having concomitance. Although this is inappropriate, it was not explained because of the fear of becoming many words. Like this, here, because it is the time to explain the self-characteristic, if it is reversed from that nature, it is easy to generate conceptual thoughts, so the general characteristic is said, and in order to say "this is the object of inference" in short words, it is arranged like this. Otherwise, in order to show the object of inference, all these words need to be repeated. In order to clarify the inverted clinging to the result, it is said that "direct perception itself is the result of valid cognition." Its connection is like this: if it is thought that direct perception is valid cognition, then the nature of comprehensively observing the object to be measured, such as form, etc., will become the result of valid cognition, just like when an axe cuts wood, etc., it will become fragments.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ཉིས་སུ་འགྱུར་བ་འབྲས་བུ་མཐོང་བ་བཞིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་མངོན་སུམ་གྱི་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་ཚད་མའི་འབྲས་བུ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། མངོན་སུམ་གྱི་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་ཚད་མའི་འབྲས་བུ་ཡིན་གྱི་མངོན་སུམ་ལས་གུད་ན་འབྲས་བུ་མེད་དོ། །མངོན་སུམ་གྱི་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་སྙམ་པ་ལ། དེའི་ཕྱིར་དོན་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྟོགས་པ་ནི་གཏན་ལ་ཕེབས་པའོ། །དངོས་བཞིན་དེ་དང་ལྡན་པའི་མངོན་སུམ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དོན་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་ངོ་བོའོ། །དེའི་དངོས་པོ་ནི་དོན་རྟོགས་པའི་ངོ་བོ་ཁོ་ན་སྟེ་དེའི་ཕྱིར་དོན་རྟོགས་བའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནི་འདི་སྐད་དུ་ཚད་མ་དང་གཞལ་བྱར་ཐ་སྙད་བཏགས་པ་ལ་དོན་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་འབྲས་བུ་ཡིན་པར་འགྱུར་ཏེ། ཤེས་པ་ནི་དོན་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་ལ། མངོན་སུམ་ཡང་ཤེས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་མངོན་སུམ་ནི་དོན་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་
བའི་ཕྱིར་མངོན་སུམ་ཉིད་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་ལུང་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་མངོན་སུམ་ཉིད་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་ཡིན་ན་འོ་ན་ཚད་མ་གང་ཞིག་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱ་སྙམ་པ་ལ། དེའི་ཕྱིར་དོན་དང་འདྲ་བ་འདིའི་ཚད་མ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདྲ་བ་ནི་མཐུན་བ་ལ་བྱའོ། །འདིའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སུམ་གྱི་སྟེ་དོན་གྱི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་མངོན་སུམ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཚད་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དོན་དང་འདྲ་བ་ཚད་མ་ཡིན་པར་ཅི་མངོན་སྙམ་པ་ལ། དེའི་ཕྱིར་དེའི་དབང་གིས་དོན་རྟོགས་པར་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་དོན་དམ་འདྲ་བའི་དབང་གིས་གཏན་ལ་འབེབས་པ་དེའི་ཕྱིར་འདྲ་བ་དེ་ཉིད་ཚད་མ་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་འདི་ནི་སྔོན་པོར་རྟོགས་པ་ཡིན་གྱི། སེར་པོ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་རྣམ་པར་གཞག་པ་དེའི་རྒྱུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཚད་མ་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །དབང་པོ་ནི་རྣམ་པར་གཞག་པ་འདི་བྱེད་པ་མི་ནུས་ཏེ། འདི་ལྟར་དབང་པོ་དེ་ནི་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་རྒྱུ་ཡིན་པས། དེའི་ཕྱིར་སོ་སོར་ངེས་པའི་ས་རྣམ་པར་གཞག་པ་བྱེད་པ་ནུས་པ་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་འགྱུར་གལ་ཏེ་དབང་པོ་དེ་སྔོན་པོར་ཤེས་པ་ཁོ་ནར་སྐྱེད་པར་བྱེད་ལ། སེར་པོ་ལ་སོགས་པར་ཤེས་པ་ནི་མ་སྐྱེས་པ་ནི། དེའི་ཚེ་རྣམ་པར་གཞག་པ་བྱེད་པ་ནུས་པར་འགྱུར་རོ། 

【汉语翻译】
就像看到二者变化的结果一样。因此，才说了“现量的知识本身就是量（ प्रमाण ，pramāṇa， प्रमाण ）的果（ फल ，phala， फल ）”这句话。现量的知识本身就是量的果，现量之外没有其他的果。如果有人问，为什么说是现量的果的自性呢？因此，才说了“因为是通达义的自性”这句话。通达就是确定。凡是具有如实之物的现量，其自性就是通达义。它的实物仅仅是通达义的自性，因此，因为是通达义的自性。这就是说，在假立为量和所量（ प्रमेय ，prameya， प्रमेय ）的名言中，确定义的体性就成了果。知识是确定义的自性，现量也被认为是知识的自性。因此，现量是确定义的自性

【英语翻译】
It is like seeing the result of the two changes. Therefore, it is said that "the knowledge of perception itself is the fruit (phala) of valid cognition (pramāṇa)." The knowledge of perception itself is the fruit of valid cognition, and there is no other fruit apart from perception. If someone asks, why is it said to be the nature of the fruit of perception? Therefore, it is said, "Because it is the nature of understanding the meaning." Understanding is certainty. Whatever perception possesses the real thing, its nature is to understand the meaning. Its reality is only the nature of understanding the meaning, therefore, because it is the nature of understanding the meaning. That is to say, in the expression of establishing valid cognition and object of valid cognition (prameya), the characteristic of determining the meaning becomes the fruit. Knowledge is the nature of determining the meaning, and perception is also considered to be the nature of knowledge. Therefore, perception is the nature of determining the meaning,

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
།ཉེ་བ་ཡང་ཐུན་མོང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དབང་པོ་བཞིན་ཏེ། རྣམ་པར་གཞག་པའི་རྒྱུ་མ་ཡིན་ནོ། །འབྲས་བུ་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སོ་སོར་ངེས་པའི་རྣམ་པར་གཞག་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་སྔོན་པོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སྔོན་པོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་སེར་པོ་ལ་སོགས་པར་ཤེས་པ་ལ་མེད་པར་རྣམ་པར་གཞག་པ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །གང་གི་ཚེ་སྔོན་པོའི་རྣམ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། འདི་ནི་སྔོན་པོར་རྟོགས་པ་ཡིན་གྱི། སེར་པོ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་སྙམ་པ་དེའི་ཕྱིར་དོན་དང་འདྲ་བ་ཉིད་ཚད་མ་ཡིན་ནོ། །རིགས་པའི་ཐིག་པའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་སློབ་མ་ལ་ཕན་པ་ལས་ལེའུ་དང་པོའོ།། །།མངོན་སུམ་དང་རྗེས་སུ་དཔག་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་བསྟན་པ་དེ་ལ་མངོན་སུམ་ནི་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་ཏེ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རྗེས་སུ་དཔག་པ་བཤད་པར་བཞེད་ནས། རྗེས་སུ་དཔག་པ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྗེས་སུ་དཔག་པ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ཤེས་
པ་དང་བརྗོད་པའི་ངོ་བོ་ཁོ་ནས་རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་གཉིས་ཤིན་ཏུ་ཧ་དད་པའི་ཕྱིར་ཐ་མི་དད་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་ན། གང་གིས་ནི་སྔར་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ། རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་བྱས་ན་སོ་སོར་ངེས་པའི་མཚན་ཉིད་བདེ་བླག་ཏུ་བརྗོད་པར་ནུས་པས་དེའི་ཕྱིར་སྔར་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་བསྟན་ཏོ། །རང་གི་དོན་དང༌། གཞན་གྱི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པར་གཉིས་ཁོ་ནར་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །འདིའོ་དོན་ཅེས་བ་ནི་དགོས་བ་བྱ་བ་སྟེ། རང་གི་དགོས་པ་དང༌། གཞན་གྱི་དོན་དགོས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །གང་གིས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་རྟོགས་པར་འགྱུར་བ་དེ་ནི་རང་གི་དོན་ཡིན་ལ་གང་གིས་གཞན་ལ་གོ་བར་བྱེད་པ་དེ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་ཡིན་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རང་གི་དོན་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་ལ་ཚུལ་གསུམ་པའི་རྟགས་ལས་ཤེས་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ཚུལ་གསུམ་པ་ཅན་ཡིན་པས་ན་འདི་ནི་ཚུལ་གསུམ་པའོ། །འདིས་དོན་མཚོན་པར་བྱེད་པས་ན་རྟགས་སོ། །དེ་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱའོ། །རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་ལ་མཚན་ཉིད་གསུམ་པའི་རྒྱུ་ལས་ཤེས་པ་སྐྱེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རང་གི་དོན་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །རྟག་པ་ལྟར་སྣང་བ་ལས་ཤེས་པ་བསྐྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཉིད་ཡིན་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་ཚུལ་གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །རྟགས་ཤ

【汉语翻译】
因为接近也是共同的缘故，如同根一样，不是分别安立的因。果是互不相同的缘故，成为各自决定的分别安立的因，比如对于蓝色的认识，凡是蓝色的认识，对于黄色等认识来说是不存在的，会进行分别安立。当是蓝色的时候，这就是对蓝色的认识，但不是对黄色的认识，因为这样，与事物相似本身就是量。理智滴论广释利益学徒篇第一章完毕。

以现量和比量的差别显示了正确的认识有两种，其中现量已经连带叙述完毕。为了叙述比量，说了“比量有两种”，比量应当理解为两种。因为认识和言说的体性，自己和他人的意义的比量两种非常不同，所以如果连不相同的体性也没有一点点，那么用什么来首先叙述体性呢？如果做了详细的区分，就能轻易地说出各自决定的体性，因此首先显示了详细的区分。自己之义和他人之义，这用差别来显示仅仅是两种。这里说“义”就是需要做的事情，是自己需要和他人需要的意思。应当理解为，自己领悟的就是自己之义，让别人理解的就是他人之义。其中，自己之义是指对于应当比量的事物，从具有三种特征的标志中产生的认识，因为这是具有三种特征的，所以这就是具有三种特征的。因为它能表示意义，所以是标志。因为那是应当比量的，所以是应当比量的。对于应当比量的事物，从具有三种特征的因中产生的认识，就叫做自己之义比量。为了排除从看似常法的事物中产生认识，那就是比量本身，所以说了“三种特征”。标志

【英语翻译】
Because proximity is also common, like the senses, it is not the cause of distinct establishment. Because the result is not common, it becomes the cause of distinct establishment of each, like this, for the knowledge of blue, whatever is the knowledge of blue, it does not exist for the knowledge of yellow and so on, it will make distinct establishment. When it is the aspect of blue, this is the understanding of blue, but it is not yellow, because of that, being similar to the object itself is valid cognition. The Extensive Explanation of the Drop of Reason, Chapter One, Beneficial to Students, is completed.

Having shown that valid cognition has two aspects by the distinction of direct perception and inference, direct perception has already been explained with elaboration. Intending to explain inference, it is said that inference is of two kinds, inference should be understood as two kinds. Because the nature of knowing and expressing, the two inferences of one's own and others' meaning are very different, so if there is not even a little bit of dissimilar nature, then what should be used to first describe the nature? If a detailed distinction is made, then the nature of each determination can be easily stated, therefore, the detailed distinction is shown first. The meaning of oneself and the meaning of others, this uses the difference to show that there are only two. Here, saying "meaning" is what needs to be done, it is the meaning of one's own needs and the needs of others. It should be understood that what one understands oneself is one's own meaning, and what makes others understand is the meaning of others. Among them, one's own meaning is the knowledge that arises from the sign with three characteristics for the object to be inferred, because this has three characteristics, so this has three characteristics. Because it can express meaning, it is a sign. Because that is to be inferred, it is to be inferred. For the object to be inferred, the knowledge that arises from the cause with three characteristics is called one's own meaning inference. In order to exclude the knowledge that arises from things that appear to be permanent, that is inference itself, so it is said "three characteristics". Sign

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ེས་པ་དངོས་པོ་རྗེས་སུ་དཔག་པ་གཉིས་ཡིན་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་སྨོས་སོ།།ཤེས་པ་སྨོས་པ་ནི་རྟགས་རྗེས་སུ་དཔ་པ་དངོས་སུ་འགྱུར་བ་བསལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་རྗེས་སུ་དཔག་བར་བྱ་བའི་ཡུལ་ཤེས་པ་ཚད་མ་ཡིན་པར་འདོད་ན་འོ་ན་འབྲས་བུ་གང་ཞིག་ཡིན་སྙམ་པ་ལ་དེའི་ཕྱིར། འདིར་ཡང་ཚད་མའི་འབྲས་བུ་རྣམ་པར་གཞག་པ་ནི་མངོན་སུམ་དང་འདྲའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་མངོན་སུམ་ལ་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་མཚན་མའི་འབྲས་བུར་བཤད་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་རྗེས་སུ་དཔག་པའི་ཤེས་པ་ཉིད་ཚད་མའི་འབྲས་བུ་ཡིན་ཏེ། དོན་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་མངོན་སུམ་གྱི་དོན་དང་འདྲ་བ་ཚད་མ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་དཔག་པའི་དོན་དང་འདྲ་བ་ཉིད་ཚད་མ་ཡིན་ཏེ། དེའི་དབང་གིས་དོན་གཏན་ལ་འབེབས་པ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཚུལ་གསུམ་པའི་རྟགས་ལས་ཞེས་
བཤད་པ། ཚུལ་གསུམ་པོ་དེ་གང་ཡིན་སྙམ་པ་ལ་དེའི་ཕྱིར། ཚུལ་གསུམ་པ་ཉིད་ཀྱི་རྟགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཚུལ་གསུམ་པའི་དངོས་པོ་ནི་ཚུལ་གསུམ་པ་ཉིད་དོ། །རྗེས་སུ་དཔག་བར་བྱ་བ་ལ་ཡོད་པ་ཉིད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ལ་ཡོད་པ་ཉིད་ནི་ཚུལ་གཅིག་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་ཡོད་པ་ཞེས་སྨོས་བས་ནི་མིག་གིས་གཟུང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་གོ །བསྟན་པ་སྨོས་པས་ནི། ཕྱོགས་ལ་གཅིག་མ་གྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ཏེ། མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་ལ་ཡོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་པ་ཉིད་ཚུལ་གཉིས་པ་ཡིན་ཏེ། འདིར་ཡོད་པ་ཞེས་སྨོས་པས་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མ་ངེས་པ་བསལ་ཏོ། །བས་ཏན་པ་སྨོས་པས་ནི་ཐུན་མོང་ལ་ངེས་པ་བསལ་ཏོ། །གཉི་ག་སྨོས་པས་ནི་འགལ་བ་བསལ་ཏོ། །མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་མེད་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། རིགས་མི་མཐུན་པ་ལ་གཅིག་ཏུ་མེད་པ་ཉིད་ནི་ཚུལ་གསུམ་པ་ཡིན་ཏེ། འདིར་མེད་པ་ཞེས་སྨོས་པས་ནི་ཐུན་མོང་ལ་མ་ངེས་པ་དང་འགལ་བ་བསལ་ཏོ། །བསྟན་པ་སྨོས་པས་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ལ་ཡོད་པ་ཡོངས་སུ་སྤངས་སོ། །ངེས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐ་མར་སྨོས་བའི་ཕྱིར་རོ། །གསུམ་ཆར་ལ་སྤངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་གསུམ་ཆར་ལ་ཡང་དེས་རིག་པར་བྱའོ། །ཚུལ་གསུམ་པོ་དེ་དག་ནི་བདག་ཉིད་ནི་ཚད་མ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་གིས་ངེས་པ་ཡིན་པར་གཟུང་བར་བྱའོ། །གཞན་དུ་ན་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་བར་མི་ནུས་པ་ཉིད་དོ། །རྗེས་སུ

【汉语翻译】
为了排除知识是现量和比量这二者，所以说了“可比量”。说“知识”是为了排除作为依据的相成为直接的比量。如果认为可比量的对境知识是量，那么会想有什么果呢？因此，这里也说了“安立量的果与现量相似”。就像现量中，知识本身被说是相的果一样，这里也是比量的知识本身是量之果，因为具有确定意义的自性。正如与现量之义相似是量一样，与比量之义相似本身就是量，因为凭借它，确定意义得以成就。从具有三种方式的相中说起。会想这三种方式是什么呢？因此，说了“具有三种方式的相是”，具有三种方式的事物就是三种方式本身。所谓“在可比量上存在”是指，下面将要出现的，在可比量的自性上存在，这是一种方式。因为说了“存在于其上”，所以诸如“因为眼睛能看见”等等。说了“显示”是为了排除在一类上不成立等等。所谓“存在于相似的一方”是指，存在于同类一方，这是第二种方式。这里说了“存在”，是为了排除不共不定。说了“显示”是为了排除共同而确定。说了“二者”是为了排除相违。所谓“在不相似的一方不存在”是指，在异类上完全不存在，这是第三种方式。这里说了“不存在”，是为了排除共同不定和相违。说了“显示”是为了完全舍弃存在于不相似一方的某一方。所谓“确定”是最后说的缘故。通过对三者的舍弃本身，也要通过它来了解三者。这三种方式本身，应当理解为是通过什么样的量来确定的。否则，就无法对比量产生信任。随

【英语翻译】
In order to exclude the knowledge being these two, perception and inference, therefore it is said "inferable". Saying "knowledge" is to exclude the sign as the basis becoming a direct inference. If it is thought that the object of inference, knowledge, is valid cognition, then what fruit would there be? Therefore, here it is also said, "Establishing the fruit of valid cognition is similar to direct perception." Just as in direct perception, knowledge itself is said to be the fruit of the characteristic, so here also the knowledge of inference itself is the fruit of valid cognition, because it has the nature of determining meaning. Just as being similar to the meaning of direct perception is valid cognition, so being similar to the meaning of inference itself is valid cognition, because by means of it, the determination of meaning is accomplished. Starting from the sign with three modes. One might wonder what these three modes are? Therefore, it is said, "The sign with three modes is," the thing with three modes is the three modes themselves. The so-called "existence on the inferable" means that existence on the nature of the inferable, which will appear below, is one mode. Because it is said "exists on it," therefore, such as "because the eye can see," and so on. Saying "showing" is to exclude not being established on one side, and so on. The so-called "existence on the similar side" means existence on the homogeneous side, which is the second mode. Here, saying "exists" is to exclude the uncommon uncertain. Saying "showing" is to exclude the common and certain. Saying "both" is to exclude the contradictory. The so-called "non-existence on the dissimilar side" means complete non-existence on the heterogeneous side, which is the third mode. Here, saying "does not exist" is to exclude the common uncertain and the contradictory. Saying "showing" is to completely abandon existence on one side of the dissimilar side. The so-called "certainty" is said last. Through the abandonment of the three themselves, one should also understand the three through it. These three modes themselves should be understood as being determined by what kind of valid cognition. Otherwise, it will not be possible to have confidence in inference. Following

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
་དཔག་པར་བྱ་བ་ཡང་གང་ཡིན་སྙམ་པ་ལ་དེའི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་ཤེས་པར་འདོད་པའི་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལའོ། །ཤེས་པར་འདོད་པ་ནི་རྟོགས་པར་འདོད་པའོ། །བྱེ་བྲག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་ལ་བྱའོ། །གང་ལ་ཤེས་པར་འདོད་པའི་བྱེ་བྲག་ཡོད་པའི་དེ་ནི་ཤེས་པར་འདོད་པའི་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པའོ། །ཆོས་རྣམས་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་ཆོས་ཅན་ཏེ། དེས་ནི་འདི་སྐད་དུ་ཆོས་ཅན་གང་གི་བྱེ་བྲག་འགའ་ཞིག་རྟོགས་པར་འདོད་པའི་ཆོས་ཅན་དེ་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། དེ་ནི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཡིན་པར་ཁོང་དུ་ཆད་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །
གཞན་དུ་ནི་ཆོས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་བྱས་པའི་ཆོས་ཅན་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་བར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་པ་གང་ཡིན་སྙམ་པ་ལ། མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ནི་བསྒྲུབ་བར་བྱ་བའི་ཆོས་སྤྱི་དང་དོན་མཐུན་པའི་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། མཐུན་པར་དཔག་པ་ནི་མཐུན་པའོ། །ཤེས་པ་འདྲ་བས་ཡོངས་སུ་གཅད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ། དོན་འདྲ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པ་གང་གིས་མཐུན་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྱི་དང་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡང་ཡིན་ལ་ཆོས་ཀྱང་ཡིན་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ཏེ། དེའི་སྤྱི་ནི་བསྒྲུབ་བར་བྱ་བའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྱིའོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ནི་དོན་སོ་སོར་ངེས་བའི་ཕྱིར། དེ་དང་ནི་མི་འགལ་ཡང་མཐུན་པ་མ་ཡིན་པས། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྱི་དང་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱང་གང་ཡིན་སྙམ་བ་ལ། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མ་ཡིན་པ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མ་ཡིན་བ་དེ་ཐམས་ཅད་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལས་གཞན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལས་གཞན་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་ཚ་བའི་རེང་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལྟ་བ་ཡང་མ་ཡིན་གྲང་བ་ཡང་མ་ཡིན་པའི་དངོས་པོ་ལྟ་བུའོ། །དེ་དང་འགལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དེ་དང་འགལ་བ་སྟ། དཔེར་ན་ཚ་བའི་རེག་པ་ཁོ་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལས་གྲང་བའི་དངོས་པོ་ལྟ་བུའོ། །དེ་མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མེད་བ་སྟེ། དཔེར་ན་མདོ་སྡེ་བའི་མི་རྟག་པ་ཉིས་གྲུབ་པར་བྱ

【汉语翻译】
那么，什么是应当推测的事物呢？因此，称为“应当推测的事物”，是因为这里为了具有想要了解的差别，所以说了“有法”。这里所说的“这里”是指因的定义。想要了解的是想要证悟的。“差别”是指特殊。凡是具有想要了解的差别的，就是具有想要了解的差别的。诸法存在于何处，那里就是有法。因此，这样说，想要证悟某个有法的差别的有法，就是应当推测的事物。应当理解，那是在因的定义的场合中，这样就会显示出来。

另一种说法是，被法所区分的有法就是应当推测的事物。那么，什么是相似品呢？相似品是指与所要成立的法的一般意义相符的，说了“意义相符”。相似地推测就是相似。应当以相似的知识来完全确定，这是“相似”的同义词。凡是意义相似的，就是相似品。以什么方式相似呢？因此，这样说，说了“与所要成立的法的一般”，那既是要成立的，也是法，所以是所要成立的法。它的“一般”就是所要成立的法的一般。所要成立的法的差别是为了分别确定各个意义，虽然不与它相违，但并不相似，所以说了“与所要成立的法的一般”。那么，什么是不相似品呢？不相似品是指不是相似品，说了“不是相似品”。凡不是相似品的，都称为不相似品。“与它不同”是指凡是与相似品不同的。例如，想要成立热的触觉，既不是冷也不是热的事物。“与它相违”是指与那个相似品相违。例如，想要成立热的触觉，而出现冷的事物。“没有它”是指没有相似品。例如，经部宗想要成立无常的二者。

【英语翻译】
So, what is the object to be inferred? Therefore, it is called "object to be inferred" because here, in order to possess the distinction of wanting to know, the term "subject" is mentioned. The "here" refers to the definition of the reason. Wanting to know is wanting to realize. "Distinction" refers to particularity. Whatever possesses the distinction of wanting to know is the one possessing the distinction of wanting to know. Wherever the dharmas exist, that is the subject. Therefore, it is said that the subject whose distinction one wants to realize is the object to be inferred. It should be understood that this is in the context of the definition of the reason, and this will be shown.

Alternatively, the subject distinguished by the dharma is the object to be inferred. Then, what is the similar instance? The similar instance is the one that agrees with the general meaning of the dharma to be established, and the term "agreeing in meaning" is mentioned. Inferring similarly is similarity. It should be completely determined by similar knowledge, which is a synonym for "similarity." Whatever is similar in meaning is the similar instance. In what way is it similar? Therefore, it is said, "with the general of the dharma to be established." That which is to be established is also a dharma, so it is the dharma to be established. Its "general" is the general of the dharma to be established. The distinction of the dharma to be established is for the sake of separately determining each meaning. Although it does not contradict it, it is not similar, so it is said, "with the general of the dharma to be established." Then, what is the dissimilar instance? The dissimilar instance is that which is not a similar instance, and it is said, "not a similar instance." Whatever is not a similar instance is called a dissimilar instance. "Different from it" refers to whatever is different from the similar instance. For example, wanting to establish the touch of heat, like an object that is neither cold nor hot. "Contradictory to it" refers to being contradictory to that similar instance. For example, wanting to establish only the touch of heat, and a cold object appears. "Without it" refers to the absence of a similar instance. For example, the Sautrāntika school wants to establish the two aspects of impermanence.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
ེད་པ་ལ་མི་རྟག་པ་ཉིད་མེད་པ་ཙམ་ཞིག་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཡིན་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྟག་པར་དེ་གང་ཡིན་པས་མི་ལེན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དོན་རྣམ་པ་གསུམ་པར་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མ་ཡིན་པས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་སྟེ། མེད་པ་ནི་དངོས་སུ་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མ་ཡིན་ནོ། །གཞན་པ་དང་འགལ་བ་གཉིས་ནི་བརྒྱུད་པས་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མེད་པ་ཉིད་དོ། །ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་གཏན་ཚིགས་ནི་དི་ཞིག་སྙམ་པ་ལ་དེའི་ཕྱིར་རོ། །ཚུལ་གསུམ་པོ་དག་ནི་ལྷག་མ་གསུམ་ཁོ་ན་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཇི་སྐད་བསྟན་པའི་ཚུལ་གསུམ་ནི་གསུམ་ཁོ་ན་ལ་
སྲིད་དེ་ལྷག་པ་ནི་མེད་དོ། །ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པའི་དོན་ཏེ། རྟགས་གསུམ་ཆར་ལ་ཡང་ཚུལ་གསུམ་པོ་དག་བལྟ་བར་བྱའི། ཚུལ་རེ་རེའམ། ཚུལ་གཉིས་གཉིས་པར་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །རྟགས་གསུམ་ཡང་གང་དག་ཡིན་སྙམ་པ་ལ། མ་དམིགས་པ་དང༌། རང་བཞིན་དང་འབྲས་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རང་རང་གི་མིང་གིས་རྟགས་གསུམ་སྟོན་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ལ་མི་དམིགས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེ་ཞིག་མི་དམིགས་པའི་རང་གི་ངོ་བོ་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དཔེར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ཚིག་གོ །ཕྱོགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་འགའ་ཞིག་ན་བུམ་པ་མེ་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་ཉེ་བར་གཞག་པའི་ཚིག་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་འགྲེལ་པ་ནི་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བ་འབའ་ཞིག་ན་བུམ་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འགའ་ཞིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་དེས་ནི་ཆོས་ཅན་བསྟན་ཏོ། །ཕྱོགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཅེས་བྱ་བས་ནི་དེ་ཉིད་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་པ་སྟེ་རྒོལ་བ་འདོད་པའི་ཕྱོགས་ན་བུམ་པ་མེད་དོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་གྱི། ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ན་བུམ་པ་མེད་པར་སྒྲུབ་བ་ཡང་མ་ཡིན་ལ། གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་ན་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་བ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ངེས་ནི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་ཏོ། །དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཤེས་པ་ཡིན་པར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ནི་རིག་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་རིག་བྱ་སྟེ་ཡུལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དམིགས་པའི་རིག་བྱ་ནི་དམིགས་པའི་རིག་བྱའོ། །དེར་གྱུར་པ་ནི་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་སྟེ། དམིགས་པའི་ཡུལ་ཉིད་དུ་རུང་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །སྡོད་པའི་ས་གཞི་མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་སྐད་དུ་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་ནི་སྣང་བ་མཚུངས་པར་རུང་བའི་ངོ་བོ་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་

【汉语翻译】
就像在存在中，仅仅没有无常本身就是不相似的方面一样。因为对于虚空等等，由于它们是常恒的，所以不会接受任何事物。在三种意义上不一致的方面被称为不一致的方面，因为不存在不是实际一致的方面。其他和相违二者实际上是没有通过传承而一致的方面。正如所说的那样，具有所说之理由之相的理由是什么呢？因此（才这样说）。说这三种方式仅仅具有剩余的三种，正如所显示的三种方式仅仅存在于三种之中，没有更多了。这个“是”字是种类的意思。三种征相都要观察这三种方式，而不是一种或两种方式。那么，这三种征相是什么呢？说了非显现、自性和果，用各自的名称来显示这三种征相。其中，非显现是暂时显示非显现的自性。例如，是譬喻之词。在某个处所没有瓶子，这是接近处所的词。对此的解释应该这样做：在某个处所没有瓶子，这个“某个处所”显示了有法。这个“处所”是区分了那个，意思是说在立宗者想要的地方没有瓶子，而不是说在所有处所都没有瓶子，也不是在任何处所都没有。从成为所缘境的对境中，确定是显示了理由的差别。“对境”这个词显示了是知识。因为那是应该被认识的，所以是所知境，是“境”这个词的同义词。对境的对境是对境的对境。成为那个是对境的对境，是说适合成为对境本身。“因为住所的地面没有被看到”等等，意思是说因为没有显现。像这样，处所等等是显现相似的自性，如瓶子等等。

【英语翻译】
Just as in existence, the mere absence of impermanence itself is a dissimilar aspect. Because for space and so on, since they are permanent, they do not accept anything. A dissimilar aspect is called dissimilar because it is not a similar aspect in three ways. Non-existence is not an actual similar aspect. Otherness and contradiction are actually the absence of a similar aspect through transmission. As it is said, what is the reason that possesses the characteristics of the stated reason? Therefore (it is said like this). It is said that these three modes possess only the remaining three, just as the three modes shown exist only in the three, and there is no more. The word "is" means kind. All three signs should be observed in these three ways, not in one or two ways. Then, what are these three signs? It is said non-apprehension, nature, and effect, and the three signs are shown by their respective names. Among them, non-apprehension is to temporarily show the nature of non-apprehension. For example, it is a word of metaphor. "There is no pot in a certain place" is a word close to the place. The explanation for this should be done like this: "There is no pot in a certain place," this "certain place" shows the subject of the proposition. This "place" is what distinguishes that, meaning that there is no pot in the place the proponent wants, not that there is no pot in all places, nor in any place. From being an object of cognition, it is certain to show the difference of reason. The word "object" shows that it is knowledge. Because that is what should be known, it is the object of knowledge, a synonym for the word "object." The object of the object is the object of the object. Becoming that is the object of the object, meaning it is suitable to become the object itself. "Because the ground of the dwelling is not seen," and so on, means because it is not visible. Like this, the place and so on are the nature of similar appearances, such as pots and so on.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
ནི་མི་སྣང་བའི་ཕྱིར་ཏེ། བུམ་པས་སྟོད་པས་ས་གཞི་སྟོང་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །འོན་ན་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་དེ་ཡང་གང་ཡིན་སྙམ་པ་ལ་དེའི་ཕྱིར། དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་ནི་དམིགས་པའི་རྐྱེན་གཞན་ཚང་བ་ཉིད་དང༌། རང་བཞིན་ཁྱད་པར་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་པའོ། །རྐྱེན་གཞན་ཉིད་དམིགས་པའི་རྐྱེན་གཞན་དག་གོ །དམིགས་པའི་རྐྱེན་ནི་དེར་བུམ་པ་ཉིད་དོ། དེ་ལས་གཞག་པ་དག་ནི་དེ་མ་ཐག་པའི་རྐྱེན་ལ་སོགས་པ་དག་གོ་
དེ་དག་ཚང་བ་ནི་དམིགས་པའི་རྐྱེན་གཞན་ཚང་བ་ཉིད་དོ། །ཚོགས་པ་ནི་ཚང་བའི་སྒྲར་བརྗོད་དོ། །ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་ནི་རང་བཞིན་ཁྱད་པར་ཅན་ཏེ། དེ་གཉིས་ནི་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པའི་སྒྲར་བརྗོད་དོ། །འོ་ན་རང་བཞིན་ཁྱད་པར་ཅན་གང་ཡིན་སྙམ་པ་ལ། རང་བཞིན་གང་ཡོད་ལ་དམིགས་པའི་རྐྱེན་གཞན་དག་ཀྱང་ཡོད་ན་མངོན་སུམ་ཁོ་ནར་འགྱུར་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དངོས་པོ་གང་ཞིག་ཡོད་ཅིང་མིག་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་གྱུར་ལ་བསྐལ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་མ་བསྐལ་ནི་མཐོང་བར་ནུས་པ་འདི་ནི་འདིར་རང་བཞིན་ཁྱད་བར་ཅན་དུ་བཞེད་དེ། དེས་ན་འདི་སྐད་དུ་མིག་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ཀྱང་ལྟར་རུང་བ་བུམ་པ་མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར། འདིར་ནི་བུམ་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རང་བཞིན་ནི་རང་ཡོད་པ་ཙམ་དུ་གྱུར་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཡོད་པ་ཙམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པ་ཡོད་པ་ཙམ་ལ་བྱ་བའོ། །ཡོད་པ་ཙམ་དུ་གྱུར་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཡོད་པ་ཙམ་དུ་གྱུར་པའོ། །ཡོད་པ་ཙམ་དུ་གྱུར་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་དེ་ལ་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཡིན་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དཔེར་ན་ཤིང་ཤ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། འདི་ནི་ཤིང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིང་ཤ་བ་ཙམ་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟ་བས་ན་དེས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །འབྲས་བུ་ནི་དཔེར་ན་དུ་བ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། དེ་ན་མེ་ཡོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུའི་གཏན་ཚིགས་སྟོན་པར་བྱེད་དེ། མེ་ལ་རག་ལུས་ཏེ་སྐྱེ་བའི་དུ་ན་གང་ན་ཡོད་པ་དེ་ན་མེ་ཡོད་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་དོ། །འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་རྟགས་གསུམ་དུ་རྣམ་པར་གཞག་སྙམ་པ་དེའི་ཕྱིར་འདི་གཉིས་ནི་དངོས་པོ་སྒྲུབ་པའོ། །གཅིག་ནི་དགག་པའི་གཏན་ཚིགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་

【汉语翻译】
是因为不显现的缘故，就像瓶子遮挡，地面空旷的缘故一样，这是个总结性的词语。那么，作为所缘的知识是什么呢？因此，所缘的知识就是所缘的其他条件完备，以及具有特殊自性。所谓“所缘”就是知识。其他条件就是所缘的其他条件。所缘的条件就是那里的瓶子本身。从那以外的其他则是紧随其后的条件等等。
那些完备就是所缘的其他条件完备。集合是“完备”的同义词。特殊的自性就是自性特殊，这两者是“成为所缘的知识”的同义词。那么，什么是特殊自性呢？因此，所说的“如果存在某种自性，并且存在所缘的其他条件，那么它就会仅仅成为显现”是指：如果某个事物存在，并且眼睛等靠近，而且没有被三种劫所遮蔽，能够被看见，那么这就被认为是这里的特殊自性。因此，这样说，即使眼睛等的集合可以观看，因为没有见到瓶子，所以会显示“这里没有瓶子”。为了显示自性推理的定义。所谓“自性”就是仅仅是自身存在，成为要证明的法的理由，这样说。“仅仅存在”是指对于要证明的事物仅仅是存在。具有仅仅存在的状态的，那就是仅仅存在。对于要证明的仅仅存在之法，应当理解为这是自性推理。例如，因为树是娑罗树，所以说“这是树”就像这样，这是与仅仅是娑罗树相关联的，因此它能够成立。结果，例如，因为有烟，所以说“那里有火”就像这样，这是为了显示结果的推理，依赖于火而产生的烟在哪里存在，就应当理解为那里有火。那么，为什么分为三种标志呢？因此，这两个是成立事物的，一个是遮破的理由，这样说。

【英语翻译】
It is because of non-appearance, just like the ground being empty because it is covered by a pot, this is a concluding word. Then, what is the knowledge that becomes the object of focus? Therefore, the knowledge that becomes the object of focus is the completeness of other conditions of the object of focus, and the possession of a special nature. The so-called "object of focus" is knowledge. Other conditions are the other conditions of the object of focus. The condition of the object of focus is the pot itself there. Others besides that are the immediately following conditions and so on.
Those being complete is the completeness of other conditions of the object of focus. Collection is expressed as a synonym for "completeness." Special nature is nature being special, these two are expressed as synonyms for "becoming the knowledge of the object of focus." Then, what is special nature? Therefore, the saying "If there is some nature, and there are other conditions of the object of focus, then it will only become manifest" refers to: if something exists, and the eyes and so on are close, and it is not obscured by the three kalpas, and it is able to be seen, then this is considered here as a special nature. Therefore, it is said that even if the collection of eyes and so on can see, because the pot is not seen, it will be shown that "there is no pot here." In order to show the definition of the nature of reasoning. The so-called "nature" is just being self-existent, becoming the reason for the dharma to be proven, so it is said. "Just existence" refers to the fact that the thing to be proven is just existence. Whatever has the state of just existence, that is just existence. For the dharma of just existence to be proven, it should be understood that this is the nature of reasoning. For example, because the tree is a shala tree, saying "this is a tree" is like that, this is related to just being a shala tree, therefore it is able to establish it. As a result, for example, because there is smoke, saying "there is fire there" is like that, this is to show the reasoning of the result, wherever there is smoke that arises depending on fire, it should be understood that there is fire there. Then, why are there three signs distinguished? Therefore, these two are to establish things, one is the reason for refutation, so it is said.

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་དངོས་པོ་དང༌། དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོས་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དངོས་པོ་བསྒྲུབ་པ་དང༌། དངོས་པོ་མེད་པ་སྒྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱང་གཉིས་སོ། །རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་ལ་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། དངོས་པོ་དང་ཐ་དད་པ་དང༌། ཐ་མི་དད་པའོ། །རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བའི་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡོད་པས་དངོས་པོ་བསྒྱུར་པ་ཡང་རྣམ་པ་
གཉིས་སུ་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་དངོས་པོ་དང་ཐ་དད་པས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཐ་མི་དད་པ་བསྒྲུབ་པར་མི་ནུས་ལ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་ཐ་དད་པས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་མི་ནུས་ཏེ། དེ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང༌། སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཐ་མི་དད་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ནོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང༌། སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཐ་དད་པ་ནི་འབྲས་བུའི་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ནོ། །མི་དམིགས་པ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའི་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ནོ། །དེས་བས་ན་གང་གི་ཕྱིར་གཉིས་པ་དངོས་པོ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ལ། གཅིག་ནི་དགག་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྟགས་གསུམ་སྟེ། གཉིས་ནི་དངོས་པོ་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ལ། གཅིག་ནི་དགག་པའི་གཏན་ཚིགས་ཁོ་ན་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར། དངོས་པོ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་གཉིས་ཁོ་ན་ཡིན་སྙམ་པ་ལ། དེའི་ཕྱིར་རང་བཞིན་འབྲེལ་བ་ཡོད་ན། དོན་གྱིས་དོ་ངོ་བར་བྱེད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རང་བཞིན་དང་འབྲེལ་པ་དང། །རང་བཞིན་གྱི་ངོ་བོས་འབྲེལ་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འབྲེལ་བ་སྟེ། དེ་ཡོད་ན་རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དོན་གྱི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དོ་ཉིད་ཆེས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཅིའི་ཕྱིར་རང་བཞིན་འབྲེལ་པ་ཁོ་ན་ཡོད་ན་དོན་གྱིས་དོན་གོ་བར་བྱེད་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དེ་དང་མ་འབྲེལ་ན་དེར་མི་འཁྲུལ་པར་ངེས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་གང་ཞིག་གང་དང་མ་འབྲེལ་པ་དེ་ནི་དེར་མི་འཁྲུལ་པར་གདོན་མི་ཟ་བ་མ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར། འབྲེལ་པར་ཡོད་ན་གོ་བར་བྱེད་པ་དང༌། གོ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའི། གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་གང་ཞིག་གང་དང་འབྲེལ་པ་དང༌། ངོ་བོས་འབྲེལ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་ལ་རྟོག་པར་འབྲེལ་པ་དེ་ཡང་དངོས་སུན་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་དོན་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་དོན་དམ་པར་ན། རྟགས་འགའ་ཞིག་བ

【汉语翻译】
彼。何以故，以事物与非事物之体性可随推知者，有二种故。立事物与立非事物之因亦二。随推知者，事物之体性亦有二种，谓异与非异。随推知者，事物之体性有二种故，立事物亦成二种。如是，所立之因，以与事物相异，亦不能立非异之所立；所立之因，以相异亦不能立。彼中，所立与能立非异者，是自性之因。所立与能立相异者，是果之因。不见者，是非事物之因。是故，何以故，二者立事物，一者立遮遣之故，应观三种相。二者是立事物，一者唯是遮遣之因。若谓何故，立事物唯有二耶？是故说，若有自性关联，则义能了知义。自性与关联，自性之体性关联，是自性关联。若有彼，则因之相之义，所立之相之义，能极为了知。是说此义。何以故，唯有自性关联，则义能了知义耶？是故说，若与彼无关联，则于彼不迷乱，以无决定故。何以故，何者与何者无关联，彼于彼不迷乱，非是决定，是故，若有关联，则应知是能了知与所了知，否则非也。今当为显示何者与何者有关联，与体性有关联者，是故说，于所立义，思择关联，彼亦是现成能成办之义之自性故。何以故，于真实义中，少分之因

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
སྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་དེ་ནི་དེ་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན་ནོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་རྟགས་འགའ་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནི་དེ་དང་འབྲེལ་པ་མེད་པ། ཅིའི་ཕྱིར་ན། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་གྱི་རང་བཞིན་དང༌། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དོན་ལས་བྱུང་བའི་ཁོ་ན་
རྟགས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཉིད་དུ་བརྗོད་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར། དེའི་རང་བཞིན་མ་ཡིན་པ་དང༌། དེ་ལས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་དང་འབྲེལ་པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རང་བཞིན་གཅིག་པ་མ་ཡིན་པ་དང༌། གང་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་ལས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་དང་རྣམ་པ་གང་གིས་འབྲེལ་པར་བརྗོད་པ་། མ་འབྲེལ་པ་ནི་རྟགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཧ་ཅང་ཐལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་དེའི་བདག་ཉིད་དང༌། དེ་ལས་བྱུང་བ་གཉིས་ཁོ་ནས་འབྲེལ་པ་ཉིད་དུ་བརྗོད་པར་བྱའི། གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་དེ་ལས་ཅི་ཞིག་ཏུ་འགྱུར་ཞེ་ན། དེའི་བདག་ཉིད་དང༌། དེ་ལས་བྱུང་བ་དེ་གཉིས་ཀ་རང་བཞིན་དང་འབྲས་བུ་ཁོ་ན་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེའི་བདག་ཉིད་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་འབྲས་བུའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར། དེ་གཉིས་ཁོ་ནས་དངོས་པོ་འགྲུབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་དེའི་བདག་ཉིད་དང༌། དེ་ལས་བྱུང་བ་གཉིས་རང་བཞིན་དང་འབྲས་བུ་ཁོ་ན་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར། དེ་གཉིས་ཁོ་ནས་དངོས་པོ་སྒྲུབ་པར་ནུས་ཀྱི། འབྲེལ་པ་མེད་པ་གཞན་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟ་བས་ན་དངོས་པོ་སྒྲུབ་པ་ནི་གཉིས་ཁོ་ནའོ་ཞེས་བྱ་བར་གནས་སོ། །གཅིག་ནི་དགག་པའི་གཏན་ཚིགས་སོ་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་པ་དེ་གང་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། དགག་པ་སྒྲུབ་པ་ཡང་མི་དམིགས་པ་ཇི་སྐད་སྨོས་པ་ཁོ་ནས་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་བ་ལས་མི་དམིགས་པའི་ཤེས་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ་གཅིག་པོ་དེ་ཉིད་དགག་པའི་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ནོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་དེའི་ཕྱིར། དངོས་པོ་ཡོད་ན་ནི་དེ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་དངོས་པོ་ཡོད་པའི་འགྱུར་བ་ནི་མི་སྲིད་པ་ཉིད་དོ། །མི་དམིགས་པ་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པ་ཉིད་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཐ་སྙད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞ

【汉语翻译】
因为是要证成的意义的自性，所以它与它相关联。说是“因为是从要证成的意义中产生的”，是因为有些标志是从要证成的意义中产生的缘故。它与它没有关联。为什么呢？如果仅仅是要证成的意义的自性，以及为了要证成而从意义中产生的，才被说成是标志的关联呢？因此，说了“不是它的自性，也不是从它产生的，那是因为那是与它没有关联的自性”。凡是与要证成的（事物）不具有同一自性的，以及凡不是从要证成的意义中产生的，那它与它以什么方式相关联呢？不相关联就不是标志，因为那样就太过分了。因此，应当仅仅以它的自性和从它产生的两者才被说成是关联，否则就不是。如果即使是那样，那又会怎么样呢？说了“它的自性和从它产生的两者仅仅是自性和果”，它的自性是自性因的关联。从它产生是果因的关联。因此，说了“仅仅以那两者才能成立事物”。因为它的自性和从它产生的两者仅仅是自性和果的缘故。仅仅以那两者才能成立事物，其他的没有关联的就不能，因此安住于成立事物仅仅是二者。什么是说“一个是破斥的理由”呢？因此，说了“破斥的成立也仅仅是由如前所说的不可见而转变”。凡是从能见之境转变而来的不可见的解释，唯一的那就是破斥的理由。为什么呢？因此，说了“如果事物存在，那它是不可能的缘故”。就像这样，事物存在的转变是不可能的。如前所说的不可见本身，就是成立事物不存在的名称。

【英语翻译】
Because it is the nature of the meaning to be proven, it is related to it. It is said that "because it arises from the meaning to be proven" is because some signs arise from the meaning to be proven. It is not related to it. Why? If only the nature of the meaning to be proven, and arising from the meaning for the sake of proving, are said to be the relation of the sign? Therefore, it is said that "not its nature, nor arising from it, is because that is the nature of being unrelated to it." Whatever does not have the same nature as what is to be proven, and whatever does not arise from the meaning to be proven, in what way is it related to it? Being unrelated is not a sign, because that would be too extreme. Therefore, it should only be said that its nature and arising from it are the relation, otherwise it is not. Even if that is the case, what will happen from that? It is said that "its nature and arising from it are only nature and result," its nature is the relation of the nature cause. Arising from it is the relation of the result cause. Therefore, it is said that "only with those two can things be established." Because its nature and arising from it are only nature and result. Only with those two can things be established, others that are unrelated cannot, therefore it abides in establishing things is only two. What is it that says "one is the reason for refutation"? Therefore, it is said that "the establishment of refutation also only changes from the non-perception as previously stated." Whatever explanation of non-perception comes from the realm of the visible, that alone is the reason for refutation. Why? Therefore, it is said that "if things exist, then it is impossible." Like this, the transformation of things existing is impossible. The non-perception as previously stated itself is what establishes the name of things not existing.

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
ེས་བྱ་བ་དེ་གང་ལས་ཤེ་ན། གཞན་དུ་ན་ནི་ཡུལ་དང་དུས་དང་རང་བཞིན་གྱིས་བསྐལ་པའི་དོན་དམིགས་པའི་རེག་བྱར་མ་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་རང་གི་མངོན་སུམ་ལོག་ཀྱང་དངོས་པོ་མེད་པ་ངེས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གལ་ཏེ་ཇི་ལྟར་སྨོས་པའི་ཁྱབ་པར་མི་བརྟེན་པ། དེའི་ཚེ་
དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་མ་ཡིན་པ་ཡུལ་དང༌། དུས་དང༌། རང་བཞིན་གྱིས་བསྐལ་པ་དག་གིས་བསྐལ་པའི་དོན་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ལ་སྒྲུབ་པ་པོའི་མངོན་སུམ་ལོག་པ་གང་ཡིན་པ་དེས་དངོས་པོ་མེད་པར་ངེས་པར་བྱེད་མི་ནུས་སོ། །ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཡིན་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །ཡུལ་དང་དུས་དང་རང་བཞིན་རྣམས་ནི་ཡུལ་དང་དུས་དང་རང་བཞིན་དག་སྟེ། དེ་དག་གིས་བསྐལ་པ་ལ་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ལ་ཡུལ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བར་དུ་ཆོད་པ་ནི་ཡུལ་གྱིས་བསྐལ་པ་རྣམས་སོ། །བསྐལ་པ་མི་ཉུང་བ་ཞིག་གིས་བར་དུ་ཆོད་པར་དག་ནི་དུས་ཀྱིས་བསྐལ་པ་རྣམས་སོ། །དབང་པོས་མི་སོགས་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་བསྐལ་པ་དག་ནི་ཡིན་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་འདི་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་མ་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེས་I་དམིགས་པའི་རྐྱེན་ཚང་པ་མེད་པར་སྟོན་ཏོ། །ཡུལ་དང་དུས་དང་རང་བཞིན་གྱིས་བསྐལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེས་ནི་རང་བཞིན་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་མེད་པར་སྟོན་པར་བྱེད་དེ། དེ་ལྟ་བས་ནི་མི་དམིགས་པ་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཉིད་དགག་པ་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་གནས་སོ། །དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཁས་མི་བླང་བར་ཇི་སྐད་སྨོས་པའི་མི་དམིགས་པ་ནི་དགག་པ་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ཡིན་པར་བརྗོད་དོ། །ད་ནི་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཡོངས་སུ་སྨོས་པས་དེ་བསྒྲུབ་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མི་རྨོངས་པར་དྲན་པའི་འདུ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དྲན་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་འདུ་བྱེད་ཡིན་ཏེ། དྲན་པའི་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །མི་རྨོངས་པ་དྲན་པའི་འདུ་བྱེད་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །སྒྲུབ་པ་པོའི་མངོན་སུམ་འདས་པ་དང་ལྟར་གྱི་ལོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདས་པ་དང༌། ད་ལྟར་གྱི་དུས་ནི་སྟོང་པའི་ངོ་བོའི་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པ་གང་ཡིན་པའི་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་དེ་དང་མཐུན་པར་རུང་བའི་ངོ་བོ་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འདས་པ་དང༌། ད་ལྟར་གྱི་ཕྱོགས་དང་མཐུན་པར་རུང་བའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདས་པ་དང་ད་ལྟར་དུ་བསྟན་ཏོ། །གཞན་དུ་ན་ནི་ཕྱོ

【汉语翻译】
那么，这是从何而来的呢？否则，对于那些因处所、时间和自性而被遮蔽的事物，即使自己的现量颠倒，也因为确定没有事物而这样说。如果不如所说的那样普遍，那么，不是成为所缘的对境，而是被处所、时间和自性所遮蔽的事物，对于那些事物，立宗者的现量颠倒，也不能确定没有事物。这个“尼”字，应当理解为“因为什么”的意思。处所、时间和自性，就是处所、时间和自性，对于那些遮蔽，就那样说。其中，以无数处所间隔，就是处所的遮蔽。以不少的劫间隔，就是时间的遮蔽。根识等事物，应当理解为自性的遮蔽。因此，这个“不是成为所缘的对境”表示没有圆满所缘的因缘。这个“处所、时间和自性所遮蔽”表示没有自性特殊的实事，这样一来，就安立为如前所说的不可得就是破立。这样，暂时不承认时间的差别，就说如前所说的不可得就是破立。现在，为了完全说明时间的差别，从而显示那本身就是成立，所以说了“不愚痴的忆念之作用”，就是产生忆念的作用，是名为忆念之种子的同义词。不愚痴的忆念之作用存在于瓶子等事物上，就那样说。立宗者的现量过去和现在颠倒，就是过去和现在的时，与空性的体性方面等所缘的任何方面等相符的体性，任何瓶子等，因为是与过去和现在的方面相符的体性，所以显示为过去和现在。否则，

【英语翻译】
So, where does this come from? Otherwise, for those things that are obscured by place, time, and nature, even if one's own direct perception is reversed, it is said that there is no thing because it is certain. If it is not as universally stated, then, not becoming an object of focus, but things obscured by place, time, and nature, for those things, the proponent's direct perception being reversed cannot ascertain that there is no thing. This word "ni" should be understood to mean "because of what." Place, time, and nature are just place, time, and nature, and for those obscurations, it is said that way. Among them, being separated by countless places is the obscuration of place. Being separated by not a few eons is the obscuration of time. Objects such as sense consciousness should be understood as the obscuration of nature. Therefore, this "not becoming an object of focus" indicates that the conditions for focus are not complete. This "obscured by place, time, and nature" indicates that there is no real thing with a special nature, and in this way, it is established that the non-apprehension as previously stated is refutation and establishment. Thus, temporarily not acknowledging the difference of time, it is said that the non-apprehension as previously stated is just refutation and establishment. Now, in order to fully explain the difference of time, thereby showing that it itself is establishment, therefore it is said "non-deluded memory function," which is the function of generating memory, a synonym for the seed of memory. The non-deluded memory function exists on things such as a pot, and it is said that way. The proponent's direct perception of past and present being reversed means that the past and present time, the nature that is compatible with any aspect of the object such as the aspect of emptiness, any pot etc., because it is a nature that is compatible with the past and present aspects, it is shown as past and present. Otherwise,

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
གས་ལ་སོགས་པ་ན་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་མེད་ན། འདས་པ་ཉིད་དུ་འམ། དེ་ལྟར་ཉིད་དུ་ལྷག་ལ་འགྱུར། སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་ལྷ་སྦྱིན་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་མངོན་སུམ་གྱི་ལོངས་
སུ་གཅད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་མངོན་སུམ་ཡིན་ནོ། །འདིར་ཡང་མངོན་སུམ་གྱི་ཡོངས་སུ་གཅད་པར་བྱ་བ་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་དང་མཐུན་པར་རུང་བའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །དོན་དམ་པར་ན་དེ་ན་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་མེད་ན་ཇི་ལྟར་མངོན་སུམ་དུ་འགྱུར། དེ་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་མངོན་སུམ་འདས་པ་དང༌། ད་ལྟར་གྱི་ལོག་པ་ནི་མ་ཡིན་པ་ལ་བརྟེན་པའི་ཕྱིར། གཞན་གྱི་དངོ་པོའི་མཚན་ཉིད་དུ་ཡིན་ཏེ། བུམ་པ་ལ་སོགས་པས་སྟོང་པའི་ས་གཞིའི་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །དངོས་པོ་མེད་པའི་ཐ་སྙད་འཇུག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཐ་སྙད་ནི་འདི་ན་བུམ་པ་མེད་དོ་སྙམ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང༌། ངོ་བོ་དེ་བརྗོད་པ་དང་དོགས་པ་མེད་པས་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་དེར་འགྲོ་བའི་མཚན་ཉིད་འཇུག་པའོ། །ཤེས་པ་དང་བརྗོད་པ་དང༌། འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཐ་སྙད་དེ་ནི་དེས་འཇུག་པར་བྱེད་པས་ན། དངོས་པོ་མེད་པའི་ཐ་སྙད་འཇུག་གོ །དེ་ནི་འདི་སྐད་དུ་འདས་པ་དང༌། ད་ལར་འབྱུང་བའི་ཡུལ་མི་དམིགས་པ་ཁོ་ནའོ། །དངོས་པོ་མེད་པའི་ཐ་སྙད་སྒྲུབ་པ་ཡིན་གྱི་མ་འོངས་པའི་ཡུལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ལྟར་མ་འོངས་པའི་དུས་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་ཆོས་ཅན་ནི་མངོན་སུམ་མ་ཡིན་ཏེ། སྟོང་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་དམིགས་པར་མི་འགྲུབ་པོ། །འདས་པའི་དུས་ལ་ནི་ཆོས་ཅན་ཡང་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་ལ། བུམ་པས་སྟོང་པའི་ངོ་བོའི་ཕྱོགས་ཀྱང་དྲན་པས། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མི་རྨོངས་པར་དྲན་པའི་འདུ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དེ་བས་ན་ཁར་ཙང་ལ་སོགས་པའི་ཉི་མ་དག་ལ་བུམ་པ་ལ་སོགས་པས་སྟོང་པའི་ངོ་བོའི་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་དྲན་པ་ལ་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཐ་སྙད་འཇུག་པར་འགྱུར་རོ། །ད་ལྟར་གྱི་དུས་ལ་ནི་ཆོས་ཅན་བུམ་པ་ལ་སོགས་པས་དབེན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱང་མངོན་སུམ་དུ་འགྲུབ་སྟེ། དེ་ལྟ་བས་ན་དེར་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཐ་དད་གདགས་པར་ཡང་བླའོ། །མི་རྨོངས་པར་དྲན་པའི་འདུ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་པས་ནི། གཏན་ཚིགས་མ་གྲུབ་པ་ཡོངས་སུ་བསལ་བ་ཡིན་ཏེ། གཞན་དུ་ན་ནི་སྟོང་པའི་ངོ་བོའི་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་མི་དྲན་ན། མི་ད

【汉语翻译】
如果嘎等不存在，瓶子等也不存在，那么就会变成已经过去的状态，或者仍然保持那种状态。能成立者就是天授等。因为那是需要以现量来受用的。瓶子等是现量。在这里，因为也是需要以现量来受用的，并且是与方位等相符的自性，所以瓶子等被显示为现量。如果从胜义谛来说，如果那里没有瓶子等，怎么会变成现量呢？以如是宣说的道理来说，能成立者的现量是过去，而现在的颠倒不是依靠的缘故。是其他事物的体相，也就是所谓的以瓶子等为空的土地的自性。关于“事物不存在的名称成立”这句话，事物不存在的名称就是，比如“这里没有瓶子”这样的识，以及无误地表达那个体性和怀疑，方位等具有到达那里的特征。识和表达以及到达的特征，事物不存在的名称，因为是由它来成立的，所以事物不存在的名称成立。那就是说，仅仅是过去和现在出现的对境不可见而已。事物不存在的名称是成立的，但不是未来的对境，将会这样显示。就像这样，对于未来时方的有法来说，不是现量，而且空方体性的对境的特征也无法成立为对境。对于过去时来说，有法也变成了现量，并且因为忆念以瓶子为空的体性方，所以为此说了不迷乱的忆念作意。因此，对于嘎仓等的太阳来说，忆念以瓶子等为空的体性方等，事物不存在的名称将会成立。对于现在时来说，有法，远离瓶子等的方位也成立为现量，因此在那里也可以安立事物不存在的差别。说了不迷乱的忆念作意，是为了完全遣除因不成，否则如果不忆念空性体性的方位等，不

【英语翻译】
If things like ga (sound) do not exist, and things like pots do not exist, then it will become a past state, or it will remain in that state. The establisher is Devadatta and so on. Because that is what needs to be enjoyed by direct perception. Things like pots are direct perception. Here, too, because it is also necessary to be enjoyed by direct perception, and it is a nature that is compatible with directions and so on, things like pots are shown as direct perception. If, from the ultimate point of view, if there are no pots etc. there, how can it become direct perception? In the way that it is said, the direct perception of the establisher is past, and the present reversal is not dependent. It is the characteristic of other things, that is, the nature of the land that is empty of pots etc. Regarding the phrase "the name of non-existence is established," the name of non-existence is, for example, the consciousness that "there is no pot here," and the characteristic of going to that place, such as directions, without error in expressing that nature and doubt. Consciousness and expression, and the characteristic of going, the name of non-existence, because it is established by it, therefore the name of non-existence is established. That is to say, only the objects of the past and present that appear are invisible. The name of non-existence is established, but it is not the object of the future, it will be shown in this way. Just like this, for the subject of the future time, it is not direct perception, and the characteristic of the object of the nature of the empty side cannot be established as an object. For the past time, the subject has also become direct perception, and because of the memory of the nature of the side empty of pots, therefore, the non-confused memory attention is mentioned for that very reason. Therefore, for the suns of ga-tsang etc., remembering the nature of the side etc. empty of pots etc., the name of non-existence will be established. For the present time, the subject, the direction away from pots etc. is also established as direct perception, therefore, there it is also good to establish the difference of non-existence. Saying the non-confused memory attention is to completely eliminate the unestablished reason, otherwise, if the nature of emptiness is not remembered, not

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
མིགས་པ་ཉིད་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །
འདས་པ་དང༌། ད་ལྟར་ཞེས་བྱ་བས་ནི་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཡོངས་སུ་སྨོས་པར་བསྟན་ནོ། །སྒྲུབ་པ་པོའི་མངོན་སུམ་ཞེས་སྨོས་པས་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་པོ་མ་ལུས་པའི་མངོན་སུམ་གསལ་བ་ཡིན་ནོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་མ་ལུས་པའི་མངོན་སུམ་སྨོས་པས་ནི་གཏན་ཚིགས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་པ་ཉིད་དེ། སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་སུམ་ལོག་པ་ནི་ཕྱིར་རྒོལ་བ་ལ་མི་འགྲུབ་པོ། །བཤད་མ་ཐག་པའི་མི་དམིགས་པ་ཉིད་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཐ་སྙད་འཇུག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་གང་ལས་ཤེ་ན། དེ་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་མེད་པར་ངེས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དྲན་པ་མཉམས་པའི་ས་བོན་སྒྲུབ་པ་པོའི་མངོན་སུམ་འདས་པ་དང༌། ད་ལྟར་བྱུང་བའི་ཡུལ་གྱི་དངོས་པོ་ལོག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་པོ་མེད་པ་ངེས་པར་བྱེད་ནུས་ཀྱི། གཞན་མ་འོངས་པའི་ཡུལ་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་སྔར་བཤད་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མི་དམིགས་པའི་ངོ་བོ་དང༌། དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་སྦྱོར་པའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནི་སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་བཅུ་གཅིག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མཚན་ཉིད་གསུམ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་བྱེ་བྲག་གིས་མི་དམིགས་པ་རྣམ་པ་བཅུ་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །རྣམ་པའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རང་བཞིན་གྱི་དངོས་པོ་རང་གི་ངོ་བོ་མི་དམིགས་པའོ། །དཔེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དཔེར་ན་འདི་དུ་བ་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དཔེར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔེའི་ཚིག་ཡིན་ཏེ་འདི་ཐམས་ཅད་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་བྱ་བས་ནི་ཆོས་ཅན་བསྟན་ཏོ། །དུ་བ་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་བསྟན་ཏོ། །དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་ལས་མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམིགས་པའི་རྐྱེན་གཞན་དག་ནི་ཡོད་ན་བལྟར་རུང་བའི་རུང་བཞིན་དུ་བ་མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །འབྲས་བུ་མི་དམིགས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུ་མི་དམིགས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་རོ། །དཔེ་ནི་དཔེར་ན་འདི་ན་དུ་བའི་རྒྱུ་ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་དག་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་མེ་དང་བུད་ཤིང་ལ་སོགས་པ་དུ་བའི་རྒྱུ་གང་དག་ལ་ཡོད་པ་དེ་དག་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཆོས་ཅན་
བསྟན་ཏེ། 

【汉语翻译】
那么，（这个）能见性本身就不会成立了。
“过去”和“现在”这两个词，表明已经完全说明了时间的差别。提到“论证者的现量”，也阐明了所有论证者的现量。由于提到了所有论证者的现量，所以论式本身就不会成立，因为所有论证者的现量颠倒，对于反驳者来说是不会成立的。刚才所说的“不可见性本身就是事物不存在的名称所适用的”，这从何而来呢？说了“因为由此可以确定事物不存在”。能够确定事物不存在的，是忆念等同的种子，以及论证者的现量中过去和现在所产生的对境的事物颠倒，而并非其他的未来对境。这样，暂时说完了之前所说的论式的不可见性的体性和时间的差别。现在为了说明结合的差别，说了“那是由结合的差别而形成的十一种相”。“结合”这个词，是指能成立三种特征的语句表达。它通过差别而变成十一种不可见性。为了说明相的差别，说了“自性不可见性是”，自性的事物就是自己的体性不可见。为了展示例子，说了“例如，这里没有烟”，例如这个词是例子的词，这都要全部观察。这个“这”字表明了有法。“没有烟”表明了所要成立的法。“因为从能见的对境中不可见”就像这样，意思是说，其他的能见之因存在的话，本来应该能看见的烟不可见，这是总结性的词语。“果不可见性是”这句话，是将词语组合成“果不可见”。例子是，说了“例如，这里没有烟的因，即能力无碍的东西”，能力无碍的东西，是指火和木柴等作为烟的因的那些东西，对它们就那样称呼。“这”字表明了有法。

【英语翻译】
Then, (this) visibility itself will not be established.
The words "past" and "present" indicate that the difference of time has been fully explained. Mentioning "the manifest of the proponent" also clarifies the manifest of all proponents. Because the manifest of all proponents is mentioned, the argument itself will not be established, because the reversal of the manifest of all proponents will not be established for the refuter. Where does the statement "the very invisibility just mentioned is what the name of non-existence applies to" come from? It is said, "Because it is certain that the thing itself does not exist." What can determine the non-existence of things is the seed of equal memory, and the reversal of the object of the past and present in the manifest of the proponent, but not other future objects. Thus, for the time being, the nature of the invisibility of the argument mentioned earlier and the difference of time have been explained. Now, in order to explain the difference of combination, it is said, "That is eleven aspects formed by the difference of combination." The word "combination" refers to the statement expression that establishes the three characteristics. It becomes eleven kinds of invisibility through difference. In order to explain the difference of aspects, it is said, "Self-nature invisibility is," the thing of self-nature is the invisibility of one's own nature. In order to show an example, it is said, "For example, there is no smoke here," the word for example is the word for example, and this must all be observed. The word "this" indicates the subject. "No smoke" indicates the dharma to be established. "Because it is invisible from the visible object" is like this, meaning that if other visible causes exist, the smoke that should have been visible is invisible, which is a summary word. The sentence "Fruit invisibility is" is the combination of words into "Fruit invisibility." The example is, it is said, "For example, there is no cause of smoke here, that is, things with unobstructed ability," things with unobstructed ability refer to those things that have fire and firewood, etc., as the cause of smoke, and they are called that. The word "this" indicates the subject.

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
དུ་བའི་རྒྱུ་ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་དག་མེད་ཅེས་བྱ་བས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་བསྟན་ཏོ། །དུ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་འདི་ནི་དུ་བ་མེད་པ་ཁོ་ན་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ། གལ་ཏེ་འདི་ན་དུ་བའི་རྒྱུ་ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་དག་ཡོད་ན་ནི་དུ་བ་འབྱུང་བ་ཁོ་ནར་འགྱུར་རོ།། །།བམ་པོ་གཉིས་པ། ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་མི་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱབ་པར་བྱེད་པས་ན་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་མི་དམིགས་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔེར་ན་འདི་ན་ཤིང་མེད་པའི་ཕྱིར་ཤིང་ཤ་བ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་དཔེ་སྟོན་ཏོ། །ཤིང་ནི་ཤིང་ཤ་པ་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྡོག་པ་ན་དེ་ཡང་ལྡོག་པར་བྱེད་དོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཆོས་ཅན་བསྟན་ཏོ། །ཤིང་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བས་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བས་ནི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་ཏོ། །ཤིང་ཤ་བ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་སྟོན་ཏོ། །རང་བཞིན་འགལ་བ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་འགལ་བ་ནི་རང་བཞིན་འགལ་བ་སྟེ། དེ་དམིགས་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔེ་ནི་དཔེར་ན་འདི་ན་མེ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་གྲང་བའི་རེག་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་པའོ། །འདི་ན་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཆོས་ཅན་བསྟན་ཏོ། །མེ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བས་ནི་གཏན་ཚིགས་བསྙད་དོ། །གྲང་བའི་རེག་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་བསྟན་ཏེ། འདི་ལྟར་མེ་ནི་གྲང་བའི་རེག་པ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་འགལ་བས་དེ་ཡོད་ནག་རང་བའི་རེག་པ་ཟློག་པར་བྱེད་དོ། །འགལ་བའི་འབྲས་བུ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགལ་བའི་འབྲས་བུ་ནི་འགལ་བའི་འབྲས་བུ་སྟེ། དེ་དམིགས་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔེར་ན་འདི་ན་དུ་བ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་གྲང་བའི་རེག་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་དཔེ་སྟོན་ཏོ། །འདི་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཅན་ཡིན་ནོ། །དུ་བ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགལ་བའི་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ནོ། །གྲང་བའི་རེག་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ཡིན་ནོ། །གྲང་བའི་རེག་པ་དང་འགལ་བ་ནི་མེ་ཡིན་ལ། དེའི་འབྲས་བུ་ནི་དུ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་གང་ན་དུ་བ་ཡོད་པ་དེ་ན་མེ་ཡོད་པ་ཡིན་ལ། གང་ལ་མེ་ཡོད་པ་དེ་ན་གྲང་བའི་རེག་པ་ག་ལ་ཡོད། འགལ་བ་ཁྱབ་པ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགལ་བས་ཁྱབ་
པ་ནི་འགལ་ཁྱབ་སྟེ། དེ་དམིགས་པ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔེ་ནི་དཔེར་ན་དངོས་པོ་འབྱ

【汉语翻译】
说“没有产生烟的无碍能力”是指要证明的法。例如，说“因为没有烟”。这句话的意思是，因为这里没有烟，所以才这样说。如果这里有产生烟的无碍能力，那么就一定会产生烟。第二品。所谓“遍及者不现”，是指因为遍及，所以是遍及者。不现这个就叫做“遍及者不现”。例如，说“因为这里没有树，所以没有树耗”。这句话是举例说明。树是树耗的遍及者，当树不存在时，树耗也不存在。说“这里”是指所立宗。说“因为没有树”中的“因为”是指理由。说“没有树耗”是指要证明的法。所谓“自性相违显现”，是指自性相违就是自性相违。显现这个就叫做“自性相违显现”。例如，举例说“因为这里有火，所以没有寒冷的触感”。说“这里”是指所立宗。说“因为有火”是指理由。说“没有寒冷的触感”是指要证明的法。像这样，火与寒冷的触感是相违的，因此有火就会排除寒冷的触感。所谓“相违之果显现”，是指相违之果就是相违之果。显现这个就叫做“相违之果显现”。例如，说“因为这里有烟，所以没有寒冷的触感”。这句话是举例说明。“这里”是指所立宗。“因为有烟”是指相违的理由。“没有寒冷的触感”是指要证明的法。与寒冷的触感相违的是火，火的果是烟。因此，哪里有烟，哪里就有火；哪里有火，哪里会有寒冷的触感呢？所谓“相违遍及显现”，是指被相违遍及

【英语翻译】
Saying "the unobstructed ability to produce smoke does not exist" indicates the dharma to be proven. For example, saying "because there is no smoke." This means that because there is no smoke here, that's why it is said. If there were unobstructed abilities to produce smoke here, then smoke would definitely arise. Second Chapter. The term "the pervasive is not perceived" means that because it pervades, it is the pervasive. That which is not perceived is called "the pervasive is not perceived." For example, saying "because there is no tree here, there is no tree-eating demon." This is an example. A tree is pervasive of a tree-eating demon; when the tree is absent, the tree-eating demon is also absent. Saying "here" indicates the subject. Saying "because there is no tree" indicates the reason. Saying "there is no tree-eating demon" indicates the dharma to be proven. The term "manifestation of contradictory nature" means that contradictory nature is contradictory nature. That which is manifested is called "manifestation of contradictory nature." For example, it is stated, "because there is fire here, there is no cold touch." Saying "here" indicates the subject. Saying "because there is fire" states the reason. Saying "there is no cold touch" indicates the dharma to be proven. In this way, fire is inherently contradictory to cold touch, so its presence prevents cold touch. The term "manifestation of contradictory result" means that the contradictory result is the contradictory result. That which is manifested is called "manifestation of contradictory result." For example, saying "because there is smoke here, there is no cold touch." This is an example. "Here" is the subject. "Because there is smoke" is the contradictory reason. "There is no cold touch" is the dharma to be proven. That which is contradictory to cold touch is fire, and its result is smoke. Therefore, where there is smoke, there is fire; and where there is fire, how can there be cold touch? The term "manifestation of contradictory pervasion" means that which is pervaded by contradiction

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
ུང་པོ་ལ་ཡང་འཇིག་པར་ངེས་པར་འགྱུར་བ་མེད་དོ་ཞེས་སྨོས་སོ། །ངེས་པར་འགྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་འགྱུར་བའི་ཆོས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དངོས་པོ་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་སྐྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དངོས་པོ་བྱུང་བ་འཇིག་པ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཆོས་ཅན་བསྟན་ཏོ། །ངེས་པར་འགྱུར་བ་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་བསྟན་ཏོ། །དེས་ནི་འདི་སྐད་དུ་དངོས་པོ་སྐྱེས་པ་གང་གདོན་མི་ཟ་བར་འཇིག་པར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་གང་ལས་ཤེ་ན། རྒྱུ་གཞན་ལ་ལྟོས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་འཇིག་པ་རྒྱུ་གཞན་ལ་ལྟོས་པར་ཁས་ལེན་ཏོ། །རྒྱུ་གཞན་ལ་ལྟོས་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་གདོན་མི་ཟ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དཔེར་ན་རས་ལ་ཚོན་ལྟ་བུའོ། །འདིར་ཡང་ངེས་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་ནི་ངེས་པར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་དུ་ལྷན་ཅིག་བར་འགལ་བ། དེས་ནི་རྒྱུ་གཞན་ལྟོས་པ་ལ་ཁྱབ་པས། དེ་བས་ན་གང་ན་རྒྱུ་གཞན་ན་ལྟོས་པ་ཉིད་ཡོད་པ་དེ་ན་ངེས་པར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་དོ། །གང་ན་ངེས་པར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཡོད་པ་དེ་ན་ངེས་པ་འགྱུར་བ་ཉིད་ལྟ་ག་ལ་ཡོད། འབྲས་བུ་འགལ་བ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུ་དང་འགལ་བ་ནི་འབྲས་བུ་དང་འགལ་བ་སྟེ། དམིགས་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔེ་ནི་འདི་ན་མེ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་གྲང་བའི་རྒྱུ་ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་དག་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་པའོ་།འདི་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཅན་ཡིན་ནོ། །མེ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་པའོ། །གྲང་བ་ནི་རྒྱུའི་ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་དག་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་བསྟན་པའོ། །འདིར་ཡང་གྲང་བའི་རྒྱུ་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ནི་གྲང་བ་ཡིན་ལ། གྲང་བ་ནི་མེར་ལྷན་ཅིག་བར་འགལ་ཏེ། གང་ན་མེ་ཡོད་པ་དེ་ན་གྲང་བའི་རིག་པ་ག་ལ་ཡོད། གང་ན་གྲང་བའི་རེག་པ་མེད་པ་དེར་ནི་གྲང་བའི་རྒྱུའི་ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་གང་དག་ཀྱང་ཡོད་རེ་སྐན། གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་དག་ཡོད་ན་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་གྲང་བར་ཡང་འགྱུར་རོ། །ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་འགལ་བ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་དང་འགལ་བ་ནི་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་འགལ་བ་སྟེ། དེ་དམིགས་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གང་དཔེར་ན་འདི་ན་མེ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་
བ་མོའི་རེག་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །འདི་ན་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཆོས་ཅན་བསྟན་ཏོ། །མེ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་

【汉语翻译】
也说了，对于微小的事物，也必定会坏灭，这是没有疑问的。所谓“必定会坏灭”，是指一定会坏灭的法，这是它的同义词。所谓“事物产生”，是指产生事物的同义词。所谓“事物产生坏灭”，是指所立宗。所谓“没有疑问”，是指所要成立的法。因此，这表明了，凡是产生的事物，没有不会坏灭的。这是从何而来的呢？说是由于依赖于其他因缘。就像这样，承认坏灭依赖于其他因缘。凡是依赖于其他因缘的，都不是一定会发生的。比如布上的颜色。在这里，必定会发生本身与必定不会发生本身是同时相违的。因此，它遍及于依赖于其他因缘。因此，凡是依赖于其他因缘的，就必定不会发生。凡是必定不会发生的，怎么会有必定发生呢？所谓“果相违之所缘”，是指与果相违，即与果相违，这被称为所缘。比如，这里因为有火，所以没有寒冷的因，没有阻碍的能量等等。这里所说的是这样的例子。这里是指所立宗。所谓“因为有火”，是指显示了理由。所谓“寒冷是因的能量没有阻碍等等”，是指所要成立的法。在这里，寒冷的因的果是寒冷，寒冷与火是同时相违的。凡是有火的地方，怎么会有寒冷的触觉呢？凡是没有寒冷的触觉的地方，怎么会有寒冷的因的能量没有阻碍呢？如果存在这样的情况，那么一定会变冷。所谓“周遍相违之所缘”，是指与周遍相违，即周遍相违，这被称为所缘。例如，这里因为有火，所以没有
潮湿的触觉。这是所说的。这里是指所立宗。所谓“因为有火”，

【英语翻译】
It is also said that even small things will surely perish, there is no doubt about it. The term "surely perish" refers to the Dharma that will surely perish, which is its synonym. The term "things arise" refers to the synonym of producing things. The term "things arise and perish" refers to the subject. The term "no doubt" refers to the Dharma to be established. Therefore, this shows that whatever arises will not fail to perish. Where does this come from? It is said that it is because it depends on other causes and conditions. In this way, it is admitted that destruction depends on other causes and conditions. Whatever depends on other causes and conditions is not necessarily going to happen. For example, the color on the cloth. Here, the very occurrence of certainty is simultaneously contradictory to the very non-occurrence of certainty. Therefore, it pervades dependence on other causes and conditions. Therefore, wherever there is dependence on other causes, there is certainly no occurrence. Wherever there is no occurrence, how can there be a certain occurrence? The so-called "object of contradictory result" refers to the contradiction with the result, that is, the contradiction with the result, which is called the object. For example, here, because there is fire, there is no cause of cold, no unimpeded energy, and so on. This is the example that is being said here. Here refers to the subject. The phrase "because there is fire" refers to showing the reason. The phrase "cold is the unimpeded energy of the cause, etc." refers to the Dharma to be established. Here, the result of the cause of cold is cold, and cold is simultaneously contradictory to fire. Wherever there is fire, how can there be a cold touch? Wherever there is no cold touch, how can there be unimpeded energy of the cause of cold? If there is such a situation, then it will surely get cold. The so-called "object of pervasive contradiction" refers to the contradiction with the pervasive, that is, the pervasive contradiction, which is called the object. For example, here, because there is fire, there is no
wet touch. This is what is said. Here refers to the subject. The phrase "because there is fire"

============================================================

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
ཞེས་བྱ་བས་ནི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་ཏོ། །བ་མོའི་རེག་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཚིག་བསྟན་ཏོ། །བ་མོའི་རེག་པ་ནི་ཁ་བའི་རེག་པའོ། །དེ་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་ནི་གྲང་བའི་རེག་པའོ། །དེ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་འགལ་བ་ནི་མེ་སྟེ། དེ་བས་ན་གང་ལ་མེ་ཡོད་པ་དེ་ནི་གྲང་བའི་རེག་པ་ག་ལ་ཡོད། གང་ན་གྲང་བའི་རེག་པ་མེད་པ་དེར་ནི་བ་མོའི་རེག་པ་ཡང་ཡོད་རེ་སྐན། རྒྱུ་མི་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བ་ནི་རྒྱུའི་མི་དམིགས་པ་ནི་རྒྱུའི་མི་དམིགས་པའོ་ཞེས་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་རོ། །དཔེར་ན་འདི་ནི་མེ་མེད་པའི་ཕྱིར་དུ་བ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདི་ན་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཆོས་ཅན་བསྟན་ཏོ། །མེ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བས་ནི་གཏན་ཚིགས་ཡང་དག་པར་བསྒྲགས་སོ། །དུ་བ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་བརྗོད་དོ། །འདིར་ཡང་མེའི་འབྲས་བུ་ནི་དུ་བ་ཡིན་པས། གང་ན་མེ་མེད་པ་དེ་ན་དུ་བ་ཡོད་རེ་སྐན། རྒྱུ་འགལ་བ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་འགལ་བ་ནི་རྒྱུ་འགལ་བ་སྟེ། དེ་དམིགས་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔེ་ནི། དཔེར་ན་འདི་ནི་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཆོས་ཅན་བསྟན་ཏོ། །སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་དང་འགལ་བར་བྱ་བའི་ཆོས་བསྟན་པའོ། །སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ནི་སྤུ་གྱེན་དུ་ལངས་པའོ། །དེ་ལ་སོགས་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སོགས་པ་སྨོས་པ་ནི། སོ་ཐམ་ཐམ་བྱེད་པ་དང༌། ལུས་འདར་བ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་བསྡུ་བའོ། །དེ་དག་ནི་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡོད་ལ་བྱེ་བྲག་ཀྱང་ཡིན་པས། སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དག་སྟེ། སྐྲག་པ་དང་འགལ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་ཀྱང་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་བས། དེ་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བྱེ་བྲག་ཅེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ལ་ནི་གང་དག་ལྷགས་པས་ཉེན་པ་དེ་དག་ཡོད་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །གདུང་བར་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ཉེ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གདུང་བར་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི་མེའི་བྱེ་བྲག་གོ །ཉེ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐག་ཉེ་བ་སྟེ། དེ་ནི་གདུང་བར་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཉེ་བ་ཡང་ཡིན་པས་གདུང་བར་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ཉེ་སྟེ། དེའི་དངོས་པོ་ནི་དེ་ཉིད་དོ། །
དེ་བས་ན་གདུང་བར་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ཉེ་བའི་ཕྱིར་མེའི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བུས་གྲང་བ་ཟློག་པ

【汉语翻译】
如是之语，乃是显示了理证。无有雾气之触，如是之语，乃是显示了所要成立之词。雾气之触即是雪之触。于彼，遍布者乃是寒冷之触。与彼同时相违者乃是火。因此，何处有火，彼处岂有寒冷之触？何处无有寒冷之触，彼处亦应无有雾气。因之不见，名为因之不见，因之不见即是因之不见，如是连缀词句。譬如，此处因无火故无烟，如是之语。于此，此处之语，乃是显示了有法。因无火故之语，乃是如实宣说了理证。无有烟雾之语，乃是陈述了所要成立之法。此处，火之果即是烟，故而何处无火，彼处应无烟。因之相违显现，名为因之相违，因之相违即是因之相违，彼显现即是如是称谓。譬如，譬如此处无有毛发竖立等差别，如是之语。此处之语，乃是显示了有法。无有毛发竖立等之语，乃是显示了与因相违之法。毛发竖立，即是毛发向上竖立。彼等所有为何，彼等即是毛发竖立等。言说等者，乃是完全包括了牙齿打颤和身体颤抖等。彼等既有毛发竖立等，亦是差别，故而是毛发竖立等之差别。恐惧和相违等亦会变成毛发竖立等，为遣除彼，故而说了差别，于此应了知，凡是受寒冷侵袭者皆有。灼热之差别，因其接近之故，灼热之差别即是火之差别。接近之语，即是距离近，彼既是灼热之差别，亦是接近，故而是灼热之差别接近，彼之事物即是彼本身。

因此，因灼热之差别接近之故，火之何种形态能够阻挡寒冷呢？

【英语翻译】
The phrase "such as" indicates the reason. The phrase "there is no touch of mist" indicates the word to be established. The touch of mist is the touch of snow. What pervades it is the touch of cold. What is contrary to it is fire. Therefore, where there is fire, how can there be a touch of cold? Where there is no touch of cold, there should also be no mist. The non-perception of the cause is called the non-perception of the cause, and the non-perception of the cause is the non-perception of the cause, thus connecting the words. For example, "here there is no smoke because there is no fire," like that. Here, the word "here" indicates the subject. The phrase "because there is no fire" clearly states the reason. The phrase "there is no smoke" states the dharma to be established. Here, the result of fire is smoke, so where there is no fire, there should be no smoke. The appearance of the contradictory cause is called the contradictory cause, and the contradictory cause is the contradictory cause, and its appearance is called that. For example, "here there is no difference such as bristling hair," like that. The word "here" indicates the subject. The phrase "there is no bristling hair, etc." indicates the dharma that contradicts the cause. Bristling hair is the hair standing upright. Whatever those are, those are bristling hair, etc. Mentioning "etc." includes chattering teeth and trembling body, etc. Those are both bristling hair, etc., and differences, so they are differences of bristling hair, etc. Fear and contradiction, etc., also become bristling hair, etc., so to eliminate that, "difference" is mentioned, and here it should be understood that all those who are afflicted by cold have it. The difference of heat, because of its proximity, the difference of heat is the difference of fire. The word "proximity" means being close, and it is both the difference of heat and proximity, so it is the proximity of the difference of heat, and its object is itself.

Therefore, because of the proximity of the difference of heat, what form of fire can block the cold?

============================================================

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
ར་བྱེད་ནུས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བྱེ་བྲག་ཅེས་སྨོས་སོ། །དེ་བས་ན་འདིར་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གི་རྒྱུ་ནི་གྲང་བའི་རེག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དང་འགལ་བ་ནི་མ་ཡིན་ལ། མེ་ཉེ་ན་གྲང་བའི་རེག་པ་ཟློག་པར་བྱེད་དོ། །གྲང་བ་ལོག་ན་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་ལྟ་ཡོད་རེ་སྐན། རྒྱུ་འགལ་བའི་འབྲས་བུ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་དང་འགལ་བ་ཡིན་ལ། དེའི་འབྲས་བུ་ནི་རྒྱུ་འགལ་བའི་འབྲས་བུ་སྟེ། དེ་དམིགས་པ་ནི་རྒྱུ་འགལ་བའི་འབྲས་བུ་དམིགས་པའོ། །དཔེ་ནི་དཔེར་ན་ཕྱོགས་འདི་ན་དུ་བ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པའི་མི་དང་ལྡན་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་པའོ། །ཕྱོགས་འདི་ན་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཆོས་ཅན་བསྟན་ཏོ། །དུ་བ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བས་ནི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་ཏོ། །སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པའི་མི་དང་ལྡན་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བར་བྱ་བའི་ཆོས་བསྟན་ཏོ། །སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པ་ནི། སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིར་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པ་སྟེ། འདི་ནི་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པ་ཡང་ཡིན་ལ་མི་ཡང་ཡིན་པས་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པའི་མི་སྟེ། དེ་ཕྱོགས་གང་ན་ཡོད་པའི་དེ་ནི་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པའི་མི་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱའོ། །འདིར་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གི་རྒྱུ་ནི་གྲང་བའི་རེག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དང་འགལ་བ་ནི་མེ་ཡིན་ལ། མེའི་འབྲས་བུ་ནི་དུ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་གང་ན་དུ་བ་ཡོད་པ་དེ་ན་མེ་ཡོད་ལ། གང་ན་མེ་ཡོད་པ་དེ་ན་གྲང་བའི་རེག་པ་མེད་དོ། །གང་ན་གྲང་བའི་རེག་པ་མེད་པ་དེ་ན་གྲང་བའི་འབྲས་བུ་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་དག་ལྟ་ཡོད་པར་ག་ལ་འགྱུར། སྔར་ནི་མི་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་ལས་མི་དམིགས་པ་གཅིག་པོ་དགག་པའི་གཏན་ཚིགས་སུ་བཤད་པ་མ་ཡིན་ནམ། འོ་ན་ཇི་ལྟར་འབྲས་བུ་མི་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པ་དང༌། རང་བཞིན་འགལ་བ་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པ་དག་གིས་དགག་པར་བྱེད་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་འབྲས་བུ་མི་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་བཅུ་པོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་
ནི་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པའི་ནང་དུ་བསྡུ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཤ

【汉语翻译】
为了成就那样的作用，所以说了差别。因此，此处使毛发竖立等的差别的因是寒冷的触觉。与此相违的不是没有，靠近火则能消除寒冷的触觉。寒冷消失，使毛发竖立等的差别怎么会存在呢？相违因的果的显现，是指与因相违，它的果是相违因的果，显现它就是相违因的果的显现。例如，譬如说，因为这个方向有烟，所以不具有具有使毛发竖立等的差别的人，就像这样说了。这个方向是指指出了有法。因为有烟是指指出了理由。不具有具有使毛发竖立等的差别的人是指指出了所要成立的法。具有使毛发竖立等的差别，是因为使毛发竖立等而具有差别，这既是具有使毛发竖立等的差别，又是人，所以是具有使毛发竖立等差别的人，它在哪个方向存在，那个方向就是具有使毛发竖立等差别的人。此处使毛发竖立等的差别的因是寒冷的触觉。与此相违的是火，火的果是烟，因此，哪里有烟哪里就有火，哪里有火哪里就没有寒冷的触觉。哪里没有寒冷的触觉，哪里怎么会有寒冷的果，使毛发竖立等呢？之前不是说了从不可见的认知对象转变为唯一的不可见，作为遮遣的理由吗？那么，如何用果不可见等，以及自性相违显现等来遮遣呢？因此，说了果不可见等的十种论式，全部都会被归纳到自性不可见之中。那些是指所说的

【英语翻译】
In order to accomplish such a function, the distinction is mentioned. Therefore, here, the cause of the distinction of causing hair to stand on end, etc., is the cold touch. It is not that there is no contradiction to this, but approaching fire can eliminate the cold touch. If the cold disappears, how can the distinction of causing hair to stand on end, etc., exist? The appearance of the effect of the contradictory cause refers to being contradictory to the cause, and its effect is the effect of the contradictory cause, and its appearance is the appearance of the effect of the contradictory cause. For example, it is said, 'For example, because there is smoke in this direction, it is not associated with a person who has the distinction of causing hair to stand on end, etc.' 'This direction' indicates the subject. 'Because there is smoke' indicates the reason. 'It is not associated with a person who has the distinction of causing hair to stand on end, etc.' indicates the dharma to be established. Having the distinction of causing hair to stand on end, etc., is having the distinction because of causing hair to stand on end, etc. This is both having the distinction of causing hair to stand on end, etc., and being a person, so it is a person who has the distinction of causing hair to stand on end, etc. Wherever it exists, that direction is associated with a person who has the distinction of causing hair to stand on end, etc. Here, the cause of the distinction of causing hair to stand on end, etc., is the cold touch. The contradiction to this is fire, and the effect of fire is smoke. Therefore, where there is smoke, there is fire, and where there is fire, there is no cold touch. Where there is no cold touch, how can there be the effect of cold, causing hair to stand on end, etc.? Previously, wasn't it said that from the invisible object of cognition, it transforms into the only invisible, as the reason for negation? Then, how can one negate with the invisibility of the effect, etc., and the appearance of contradictory nature, etc.? Therefore, it is said that all ten syllogisms of the invisibility of the effect, etc., will be included in the invisibility of nature. 'Those' refers to what was said.

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
ད་མ་ཐག་པ་རྣམས་སོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གྲངས་བཅུར་ཡོངས་སུ་ཆུད་པ་རྣམས་མ་ལུས་པ་སྟེ། མི་དམིགས་པའི་སྦྱོར་བ་རྣམས་ནི་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པའི་ནང་དུ་འདུ་བར་འགྱུར་རོ། །རང་བཞིན་མི་དམིགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡང་གཞན་ལ། འབྲས་བུ་མི་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གཞན་ཏེ། འདི་ལྟར་འབྲས་བུ་མི་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པ་དག་ལ་ནི་དོན་གཞན་དགག་པ་ཡིན་ལ། རང་བཞིན་འགལ་བ་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་དོན་གཞན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནམ། འོ་ན་ཇི་ལྟར་ན་དེའི་ནང་དུ་འདུ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དོན་གཞན་ཡོད་བ་དང༌། དགག་པ་དག་གི་སྦྱོར་བ་ཐ་དད་ཀྱང་བརྒྱུད་པའི་སྒོ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གལ་ཏེ་དོན་གཞན་ཡོད་པ་དང༌། དགག་པ་དག་གི་སྦྱོར་བ་ཐ་དད་དུ་གྱུར་ཀྱང༌། བརྒྱུད་པས་འདིའི་ནང་དུ་འདུ་བར་དགོངས་ཀྱི། དངོས་སུ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་རེ་ཞིག་འབྲས་བུ་མི་དམིགས་པ་དག་ལ་ནི་དུ་བ་མེད་པས་ན། དུ་བའི་རྒྱུ་ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པར་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ། །གང་ན་དུ་བ་མེད་པ་དེ་ན་དེའི་རྒྱུ་དམིགས་པའི་རེག་བྱར་གྱུར་པ་ཁོ་ན་དག་མི་དམིགས་པས། རང་བཞིན་མི་དམིགས་པར་འདུས་སོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་ཐ་དད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལ་ལ་ནི་འབྲས་བུ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་རྒྱུ་མེད་པར་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ། །ལ་ལ་ནི་རང་བཞིན་མེད་པའི་སྒོ་ནས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ཁྱད་པར་བྱེད་པ་མེ་མི་དམིགས་པ་དང༌། རྒྱུ་མི་དམིགས་པར་བརྒྱུད་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །རང་བཞིན་འགལ་བ་དམིགས་པ་ལ་ཡང་མེ་ཡོད་པར་གྲང་བ་མེད་པར་རྟོགས་པར་བྱེད་ལ། གང་ན་མེ་ཡོད་པ་དེ་ན་དམིགས་པའི་རེག་བྱར་གྱུར་པ་གྲང་བའི་རེག་པ་མི་དམིགས་པས་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པའི་ནང་དུ་འདུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འགལ་བའི་འབྲས་བུ་དམིགས་པ་ལ་ཡང་དུ་བས་མེ་བསྒྲུབས་ནས་གྲང་བ་མེད་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་དོ། །དེར་ཡང་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་གྲང་བ་མི་དམིགས་པས་ན། རང་བཞིན་མི་དམིགས་པའི་ནང་དུ་འདུ་བ་ཉིད་དོ། །འགལ་བ་ཁྱབ་པ་མི་དམིགས་པ་ལ་ཡང་རྒྱུ་གཞན་ལ་ལྟོས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ངེས་པར་འགྱུར་བ་མེད་པ་ཉིད་བསྒྲུབས་ནས། ངེས་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་སེལ་བར་བྱེད་དེ། དེ་ཡང་དེར་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་ཁོ་ན་མི་དམིགས་པ་ཞེས་
སྔ་མ་བཞིན་དུ་འདུ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནི་དཔེའི་སྒོ་ནས་རིག་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་གོས་ཀྱི་ཚོན་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་དུ་རུང་བའི་རང་བཞིན་ཡིན་ཡང་མི་དམིགས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱ་འགལ་བའི་འབྲས་བུ་དམིགས་པའི་བར་ལ་ཡ

【汉语翻译】
这些是刚刚提到的。所谓“一切”，是指完全包含在十个数字中的所有事物。不可见的结合将包含在自性不可见之中。自性不可见的结合与其他，不可见的结果等等也与其他。例如，在不可见的结果等等中，是对其他事物的否定。在可见的自性矛盾等等中，难道不是存在其他事物吗？那么，如何包含在其中呢？因此，说了“即使存在其他事物，否定的结合是不同的，也通过间接的方式”。如果存在其他事物，否定的结合是不同的，也要理解为通过间接的方式包含在此处，但不是直接包含。例如，暂且在不可见的结果中，因为没有烟，所以会理解到烟的原因，即能力没有阻碍。在没有烟的地方，其原因，即成为可见的触觉的事物，因为不可见，所以包含在自性不可见中。这是因为论证者们的想法不同。有些人通过没有结果的方式来理解没有原因。有些人通过没有自性的方式来理解。同样，也要理解通过间接的方式来区分，即火不可见和原因不可见。在可见的自性矛盾中，因为有火，所以会理解到没有寒冷。在有火的地方，成为可见的触觉，即寒冷的触觉不可见，所以包含在自性不可见中。同样，在可见的矛盾结果中，通过烟来论证火，从而理解到没有寒冷。在那里，成为可见的知识对象，即寒冷不可见，因此，包含在自性不可见之中。在矛盾的遍在不可见中，通过依赖其他原因来论证没有必然的变化，从而消除必然的变化。在那里，成为可见的知识对象的事物不可见，如前所述，将包含在自性不可见中。这需要通过例子来理解，例如，衣服的颜色虽然具有在所有地方都可见的自性，但却不可见。同样，直到原因矛盾的结果可见为止。

【英语翻译】
These are the ones just mentioned. The term "all" refers to all things that are completely contained within the ten numbers, without exception. The combinations of non-perception will be included within the non-perception of inherent nature. The combinations of non-perception of inherent nature are different, and the non-perception of results, etc., are also different. For example, in the non-perception of results, etc., it is the negation of other things. In the perception of contradictory inherent nature, etc., isn't there the existence of other things? So, how are they included within it? Therefore, it is said, "Even though there are other things, and the combinations of negation are different, it is through an indirect way." If there are other things, and the combinations of negation are different, it should be understood that they are included here through an indirect way, but not directly. For example, for the time being, in the non-perception of results, because there is no smoke, it will be understood that the cause of smoke, i.e., the ability, is unobstructed. Where there is no smoke, its cause, i.e., the thing that has become the perceptible touch, because it is not perceived, is included in the non-perception of inherent nature. This is because the thoughts of the proponents are different. Some understand the absence of cause through the absence of result. Some understand it through the absence of inherent nature. Similarly, it should be understood that the distinction is made through an indirect way, i.e., the non-perception of fire and the non-perception of cause. In the perception of contradictory inherent nature, because there is fire, it will be understood that there is no cold. Where there is fire, the touch that has become perceptible, i.e., the touch of cold, is not perceived, so it is included in the non-perception of inherent nature. Similarly, in the perception of contradictory results, fire is proven through smoke, thereby understanding that there is no cold. There, too, the object of knowledge that has become perceptible, i.e., cold, is not perceived, therefore, it is included within the non-perception of inherent nature. In the non-perception of contradictory pervasion, by relying on other causes, it is proven that there is no certainty of change, thereby eliminating the certainty of change. There, too, the thing that has become the perceptible object of knowledge is not perceived, as mentioned before, it will be included in the non-perception of inherent nature. This needs to be understood through examples, such as the color of clothes, although it has the inherent nature of being visible in all places, it is not perceived. Similarly, until the result of the contradiction of cause is perceived.

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
ང་དུ་བས་མེ་བསྒྲུབས་ཏེ། གྲང་བ་ཟློག་བར་བྱེད་ལ། དེད་ལོག་ན་གང་ན་ཡང་སྤུ་ལོང་ཞེས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པའི་མེ་མེད་པར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དེ། དེ་ཡང་དེར་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་བའི་མེ་དེ་ལྷ་བུ་ཁོ་ནས་མི་དམིགས་པས་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པའི་ནང་དུ་འདུ་བ་ཉིད་དོ། །གང་དག་འབྲས་བུ་དང་རྒྱུ་གཉིས་བྱ་བ་དང་ཐ་མི་དད་པ་དག་གིས་བྱེ་བྲག་མེད་པར་ཉེ་བར་བརྟགས་ནས། རང་བཞིན་མི་དམིགས་པའི་ནང་དུ་འདུའོ་ཞེས་བརྗོད་པ་དེ་དག་གི་དེ་ནི་བཏགས་པས་འདུ་བ་ཡིན་གྱི་དོན་དམ་པར་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དམ་བཅའ་བའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཀྱང་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བར་འགྱུར་ལ། བརྒྱུད་པའི་དོན་ཡང་མི་འཐད་དོ། །རང་བཞིན་འགལ་བ་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པ་དག་ལ་ཡང་མི་མཐུན་པ་ཅན་གྱི་ཚད་མས་བཟློག་པར་བརྗོད་པས་འདུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ཞིག་གང་དང་མཐུན་པར་འགྱུར། རང་གི་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལ་ནི་སྦྱོར་བ་མི་སྲིད་པ་ཡིན་ནམ། དེར་མི་དམིགས་པར་སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་ལས་རྣམ་པ་བཅུ་གཅིག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ག་ལས་ཤེ་ན་ཡང་དེའི་ཕྱིར་སྦྱོར་བ་མཐོང་བ་གོམས་པ་ལས་བདག་ཉིད་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་བཅད་པ་རྟོགས་པར་འགྱུར་བས། བདག་གི་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལ་ཡང་བྱེ་བྲག་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། སྦྱོར་བ་རྣམས་མཐོང་བ་ནི་རྟོགས་པའོ། །དེ་ཡང་ཐ་དད་དུ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ནི་གོམས་པའོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་སྦྱོར་བ་རྣམས་ལ་ཤིན་ཏུ་གོམས་པའི་ཕྱིར། བདག་ཉིད་ཀྱང་གང་གི་ཚེ་འགའ་ཞིག་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་རྟོག་པར་བྱེད་པ་དེའི་ཚེ། སྦྱོར་བའི་ཚུལ་ཁོ་ནས་རྟོགས་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་བདག་གི་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལ་ཡང་མི་དམིགས་པའི་སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་ཏོ། །རྣམ་པར་དཔྱད་པ་རྟོག་པ་ནི་དགག་པ་ཡིད་ཆེས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཡང་ན་རྣམས་པར་དཔྱད་པར་རྟོགས་པ་སྟེ་བྱེ་བྲག་ཏུ་རྟོགས་ཞེས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །རང་བཞིན་མི་དམིགས་པ་ལ་བྱེ་བྲག་སྨོས་ཀྱི། འབྲས་བུ་མི་དམིགས་པ་ལ་ནི་དེ་མེད་པས་དེའི་ཕྱིར། ཇི་ལྟར་ན་དེ་དག་མི་འཁྲུལ་པ་ཉིད་ཡིན་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་མེད་པའི་ཐ་
སྙད་སྒྲུབ་པའི་མི་དམིགས་པའི་དེ་ཐམས་ཅད་ལ་རང་བཞིན་འགལ་བ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པ་དང༌། རྒྱུ་ལ་སོགས་པའི་མི་དམིགས་པའི་དགག་པ་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ་གང་བ་དེ་དག་ནི་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་བ་ཁོ་ན་དག་ལས་དམིགས་པ་དང༌། མི་དམིགས་པར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། བྱེ་བྲག་དེ་ནི་མེད་པའི་ཐ་སྙད་སྒ

【汉语翻译】
我用火来取暖，可以驱散寒冷，如果反过来，无论在哪里，都会产生像“毛发竖立”这样的现象，从而证明没有火。这也就是说，以火为目标而产生的知识，并非仅仅因为没有看到火而无法确定，而是属于无法确定自性的范畴。有些人认为，果和因两者在作用上没有差别，因此没有区别地进行推断，并说它们属于无法确定自性的范畴，但他们的说法只是名义上的归类，并非真正的归类。即使是承诺的一个方面，也会变成似是而非的理由，并且传递的意义也不合理。对于自性相违的显现等等，如果说可以用不一致的量来反驳，那么什么会与什么相符呢？对于自证的推论来说，难道不可能进行陈述吗？如果问，在那里，无法确定的陈述有十一种差别，那么，正因为如此，通过习惯于看到陈述，自己也能像那样理解区分，所以才说对于自证的推论也显示了差别。看到陈述就是理解。将事物显现为不同就是习惯。因此，因为非常习惯于陈述，所以在某个时候，自己会进行分析思考，那时，仅仅通过陈述的方式就能理解，因此，对于自证的推论也显示了无法确定的陈述的差别。分析思考就是否定和确信的同义词。或者，分析思考就是理解，也就是区分理解的同义词。虽然说了自性无法确定的差别，但对于果无法确定来说，因为没有那个，所以，如果问，如何才能不迷惑呢？因此，对于所有证明不存在的名称的无法确定，无论是自性相违的显现等等，还是原因等等的无法确定，凡是所说的否定，都应该仅仅从作为目标对象的知识中，来理解显现和无法显现。也就是说，那个差别是证明不存在的名称的。

【英语翻译】
I use fire to warm myself and dispel the cold. Conversely, if anywhere, phenomena like "hair standing on end" occur, it proves the absence of fire. That is to say, the knowledge that arises with fire as its object is not determined solely by not seeing the fire, but belongs to the category of not determining self-nature. Some people believe that there is no difference between the effect and the cause in terms of function, so they infer without distinction and say that they belong to the category of not determining self-nature, but their statement is only a nominal classification, not a real classification. Even one aspect of a commitment can become a seemingly valid reason, and the meaning conveyed is also unreasonable. Regarding the appearance of contradictory self-nature, etc., if it is said that it can be refuted by an inconsistent measure, then what will be consistent with what? For self-proving inferences, is it impossible to make a statement? If asked, there, the statement of non-determination has eleven differences, then, precisely because of this, by being accustomed to seeing the statement, one can also understand the distinction in the same way, so it is said that the difference is also shown for self-proving inferences. Seeing the statement is understanding. Making things appear different is habit. Therefore, because one is very accustomed to statements, at some point, one will analyze and think, and at that time, one can understand only through the way of the statement, therefore, for self-proving inferences, the difference of the statement of non-determination is also shown. Analytical thinking is a synonym for negation and conviction. Or, analytical thinking is understanding, which is a synonym for distinguishing understanding. Although the difference of non-determination of self-nature is mentioned, for the non-determination of the effect, because there is no that, so, if asked, how can one not be confused? Therefore, for all non-determinations that prove the name of non-existence, whether it is the appearance of contradictory self-nature, etc., or the non-determination of causes, etc., all the negations that are said should be understood only from the knowledge that is the object of the target, to understand appearance and non-appearance. That is to say, that difference is the name of proving non-existence.

============================================================

==================== 第 30 段 ====================
【原始藏文】
ྲུབ་པ་མི་དམིགས་པ་རྣམ་པ་མང་པོ་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐམས་ཅད་དུ་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། གལ་ཏེ་རྒྱུ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་ལས་མི་དམིགས་བ་ཞིག་ཡིན་ན་ནི། དེའི་ཚེ་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པ་དགག་པ་སྒྲུབ་ནུས་ཀྱི་གཞན་དུ་ན་མ་ཡིན་ནོ། །རང་བཞིན་འགལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གལ་ཏེ་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་བ་ཞིག་ཡིན་ན། དེ་ཚེ་མི་མཐུན་པ་ཅན་དགག་པར་ནུས་པ་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། གཞན་དག་ལ་ནི་འགལ་བ་དང༌། རྒྱུ་དང༌། འབྲས་བུ་ཡོད་པ་དང༌། མེད་པ་མི་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འགལ་བ་དང༌། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཡོད་པ་དང༌། མེད་པ་ནི་འགལ་བ་དང༌། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་དག་སྟེ། དེ་དག་མི་འགྲུབ་པ་ལ་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནི་འདི་སྐད་དུ་གང་དག་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་བ་མ་ཡིན་པ་དེ་དག་ལ་ནི་འགལ་བ་ཡང་མི་འགྲུབ་ལ། འགལ་བ་མེད་པ་ཡང་མི་འགྲུབ་པོ། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཡོད་པར་ཡང་མི་འགྲུབ་ལ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཉིད་མེད་པར་ཡང་མི་འགྲུབ་བོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་རྒྱུན་ཆགས་སུ་འཇུག་པ་གང་དག་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་ནི་འགའ་ཞིག་ཉེ་བས་མི་སྣང་ན་ནི་དེ་དང་འགལ་པར་ཡིད་ཆེས་པར་ཡང་ནུས་ལ། གང་དག་འགའ་ཞིག་ཉེ་ན་ཡང་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་འདུག་སྟེ། དམིགས་པ་དེ་ལ་ནི་འགལ་བ་མེད་དོ་ཞེས་ངེས་པར་བྱེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་གང་ཡོད་ན། དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་སྔོན་མ་མཐོང་བ་གང་ཞིག་དམིགས་བ་ལ། དེ་ནི་དེ་མེད་པར་ནི་མི་དམིགས་ན། དེ་ནི་དེ་ལས་བྱུང་ངོ་ཞེས་དེ་གཉིས་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དངོས་པོར་ངེས་པར་བྱེད་ལ། གང་མེད་ཀྱང་གང་ཞིག་དམིགས་པ་དེ་གཉིས་ནི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཉིད་དུ་མེད་པར་རྟོག་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལར་རེ་ཞིག་མེད་པའི་ཐ་སྙད་སྒྲུབ་བ་དམིགས་བའི་རིག་བྱར་
གྱུར་པ་ལས་མི་དམིགས་པ་རྣམ་པར་གཞག་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །འོ་ན་དེ་ལས་གཞན་པས་ཅི་ཞིག་བསྒྲུབ་ཅེ་ན། བསྐལ་པའི་ཡུལ་མི་དམིགས་པ་མངོན་སུམ་དང༌། རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལོག་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་བསྐལ་བའི་ཡུལ་མངོན་སུམ་དང༌། རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལོག་པའི་རང་བཞིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རྒྱུ་ཡིན་གྱི། དངོས་པོ་མེད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཚད་མ་ལོག་ཀྱང་དོན་མེད་པར་མི་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་ར

【汉语翻译】
应当观察所有关于未见的多种解释。如果未见是由于原因等成为可见的对象，那么那时才能成立对结果等的否定，否则就不是。自性相违等，如果也是成为可见的对象，那时才能否定不一致者，否则就不是。为什么呢？因此，说对于其他，相违、原因和结果的有和无不能成立。相违、原因和结果的有和无，就是相违、原因和结果的有和无，对于那些不能成立的，就那样说。那就是说，对于那些不是成为可见的对象，相违也不能成立，没有相违也不能成立。原因和结果的有也不能成立，原因和结果的无也不能成立，这将显示出来。像这样，对于那些成为可见的对象，持续进入，如果看到的人们因为某些接近而不显现，那么也能相信与此相违背，对于那些某些接近却仍然如故的，就确定对于那个可见的对象没有相违。同样，如果存在成为可见的对象，对于成为可见的对象，先前未见的事物显现，如果未见它不存在，那么它就是由此产生的，这样就确定这两者是原因和结果的事物。如果不存在，那么显现的事物，这两者就被认为是原因和结果的无。因此，暂时已经讲述了成立不存在的名称，从成为可见的对象中区分出未见。那么，除此之外还能成立什么呢？说“时间的处所，未见，现量和比量颠倒的特征是怀疑的原因”，时间的处所，现量和比量颠倒的自性，那是怀疑的原因，而不是事物不存在的名称的理由。为什么呢？即使量颠倒，也不能成立无意义。

【英语翻译】
All the various explanations of the unseen should be observed. If the unseen arises from causes, etc., becoming visible objects, then at that time the negation of results, etc., can be established; otherwise, it is not. Similarly, if inherent contradictions, etc., are also visible objects, then at that time it is possible to negate what is inconsistent; otherwise, it is not. Why? Therefore, it is stated that for others, the presence and absence of contradiction, cause, and effect cannot be established. The presence and absence of contradiction, cause, and effect are indeed the presence and absence of contradiction, cause, and effect. It is said in this way that these cannot be established. That is to say, for those that are not visible objects, neither contradiction nor the absence of contradiction can be established. Neither the presence of cause and effect nor the absence of cause and effect can be established. This will be shown as follows: For those who see objects that have become visible and continuously enter, if something is not visible due to proximity, then one can believe that it contradicts it. For those who remain the same even when something is close, it is certain that there is no contradiction for that visible object. Similarly, if there is a visible object, and something previously unseen appears as a visible object, if it is not seen as non-existent, then it arises from it, and thus these two are determined to be cause and effect. If something does not exist, then the object that appears is considered to be the absence of cause and effect. Therefore, for the time being, the establishment of the term "non-existence" has been explained, distinguishing the unseen from the visible object. So, what else can be established besides that? It is said that "the unseen realm of time, the characteristics of direct perception and reversed inference, are the cause of doubt." The nature of the realm of time, direct perception, and reversed inference is the cause of doubt, but not the reason for the term "non-existence of things." Why? Because even if the valid cognition is reversed, it cannot be established as meaningless.

============================================================

==================== 第 31 段 ====================
【原始藏文】
ོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཚད་མ་ལོག་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་བསྐལ་བའི་ཡུལ་མི་དམིགས་པ་སྟེ། ཚད་མ་ལོག་ཀྱང་དོན་མད་པར་གྲུབ་བོ། །ཚད་མ་ནི་དོན་གྱི་འབྲས་བུ་ཡིན་པས་ཚད་མ་ལོག་པས་རྒྱུ་ཙམ་ལྡོག་པར་མི་འགྲུབ་བོ། །རིགས་པའི་ཐིགས་པའི་རྒྱ་ཆེར་འབྲེལ་བ་སློབ་མ་ལ་ཕན་པ་ལས་ལེའུ་གཉིས་པའོ།། །།ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་བསྟན་པའི་ཞར་ལ་རང་གི་དོན་དང༌། གཞན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་རྗེས་སུ་དཔག་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཁས་བླངས་པ་དེ་ལས་རང་གི་དོན་ནི་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གཞན་གྱི་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་བཤད་པར་བཞེད་ནས། འདི་སྐད་དུ། གཞན་གྱི་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ནི་ཚུལ་གསུམ་པའི་རྟགས་བརྗོད་པ་སྟེ་ཞེས་སྨོས་སོ། འདིས་རྗོད་པར་བྱེད་པས་ན་བརྗོད་པ་སྟེ་ཚིག་ཅེས་བྱའོ། །འདི་ཚུལ་གསུམ་པ་ཅན་ཡིན་པས་ན་འདི་ནི་ཚུལ་གསུམ་པའོ། །འདི་ནི་ཚུལ་གསུམ་པ་ཡང་ཡིན་ལ་རྟགས་ཀྱང་ཡིན་པས་ཚུལ་གསུམ་བའི་རྟགས་ཏེ། བརྗོད་པ་ལ་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྗེས་སུ་དཔག་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་ན། ཇི་ལྟར་ན་རྗེས་སུ་དཔག་པའི་ཚིག་ཡིན་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུ་བཏགས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྒྱུ་ནི་ཚིག་ཡིན་ལ། འབྲས་བུ་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་བ་དེར་སྒྲོ་བཏགས་པས། ཚིག་དེ་ཉིད་ལ་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཤད་དེ། རྗེས་སུ་དཔག་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།། དེ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་དང་སྦྱར་རོ། །ཚུལ་གསུམ་པའི་རྟགས་བརྗོད་པ་ཡིན་ན། ཇི་ལྟར་རྣམ་པ་གཉིས་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །སྦྱོར་བ་ནི་ཚིག་ཏུ་འགོད་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་གཉིས་ཉིད་དོ། །
༄༅། རྣམ་པ་གཉིས་པོ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་དང༌། ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །འདི་ནི་ཆོས་མཐུན་པ་ཡིན་པས་འདི་ནི་ཆོས་མཐུན་པའོ། །ཆོས་དེའི་དངོས་པོ་ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་དོ། །དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་ཞེས་བྱ་བའོ། འདི་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཡིན་པས་ཆོས་མི་མཐུན་པའོ། །ཆོས་མི་མཐུན་པའི་དངོས་པོ་ནི་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་དོ། །དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་ཏེ། རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡན་པ་དང༌། ལྡོག་བ་དང་ལྡན་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །གལ་ཏེ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད

【汉语翻译】
说“哦”这个词。不成立量的特征是，劫末之境不可见，即使不成立量，也成立为无意义。量是意义的果，因此，即使不成立量，也不能成立仅仅是因的反转。《正理滴论》的广释，第二章有益于学生。 此外，在宣说正确知识的同时，承诺自义和以他义的差别进行推论分为两种，其中自义已详细阐述完毕。为了宣说他义的推论，因此这样说：他义的推论是具有三种相的理由的陈述。因为通过它来陈述，所以称为陈述，即词语。因为它具有三种相，所以它是具有三种相的。这既是具有三种相的，也是理由，所以是具有三种相的理由，对于陈述来说，就是这样称呼的。如果说推论是正确的知识，那么，如何成为推论的词语呢？因此，说“因为在因上施设果”，意思是说，因是词语，果是推论，因为在那里施设，所以说词语本身就是推论，因为是推论的因，所以称为推论，这是总结性的词语。 说是两种，这是与他义的推论相联系的。如果说是具有三种相的理由的陈述，那么，如何说是两种呢？说“以结合的差别”。结合就是词语的安排，因此，以差别来说，就是两种。 
 什么是这两种呢？说是“具有顺同性，和具有不顺同性”。因为这是顺同的，所以这是顺同的。该法的实体就是顺同性。具有该法的就是具有顺同性。因为这是不顺同的，所以是不顺同的。不顺同的实体就是不顺同性。具有该法的就是具有不顺同性，是具有随行和具有相违的同义词。如果具有随行就是顺同性

【英语翻译】
It is said to say the word "O". The characteristic of non-valid cognition is the imperceptibility of the realm at the end of an eon, and even if it is non-valid cognition, it is established as meaningless. Valid cognition is the result of meaning, therefore, even if it is non-valid cognition, it cannot be established that only the cause is reversed. The extensive explanation of the Nyayabindu, the second chapter is beneficial to students. Furthermore, while explaining correct knowledge, it is promised that inference based on self-interest and inference based on the difference of others are divided into two types, of which self-interest has been explained in detail. In order to explain the inference for the sake of others, it is said: Inference for the sake of others is the statement of a reason with three aspects. Because it is stated through it, it is called statement, that is, words. Because it has three aspects, it is said to have three aspects. This is both having three aspects and being a reason, so it is a reason with three aspects, and for the statement, that is what it is called. If it is said that inference is correct knowledge, then how can it be the word of inference? Therefore, it is said, "Because the result is attributed to the cause," meaning that the cause is the word, and the result is the inference, because it is attributed there, it is said that the word itself is the inference, because it is the cause of inference, it is called inference, which is a summary word. Saying that there are two types is related to inference for the sake of others. If it is said to be a statement of a reason with three aspects, then how can it be said to be two types? It is said, "By the difference of combination." Combination is the arrangement of words, therefore, by the difference, there are indeed two types.
What are these two types? It is said, "Having homogeneity and having heterogeneity." Because this is homogeneous, it is homogeneous. The entity of that dharma is homogeneity. That which possesses that dharma is said to possess homogeneity. Because this is heterogeneous, it is heterogeneous. The entity of heterogeneity is heterogeneity. That which possesses that dharma is said to possess heterogeneity, which is a synonym for having concomitance and having contradiction. If having concomitance is homogeneity

============================================================

==================== 第 32 段 ====================
【原始藏文】
་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིན་ལ། ལྡོག་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིན་ན། དོན་དུ་ཡང་བྱེ་བྲག་ཡོད་ན། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་ཞེས་བརྗོད་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་འདི་གཉིས་དོན་དུ་ནི་བྱེ་བྲག་ཅི་ཡང་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་ཡང་ཚུལ་གསུམ་ལ་ལྟོས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་ཡང་ཚུལ་གསུམ་ལ་ལྟོས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་ཐམས་ཅད་ལ་ཚུལ་གསུམ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དོན་ལ་ནི་བྱེ་བྲག་ཕྲ་མོ་མང་མེད་དོ། །སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་མ་གཏོགས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་སྦྱོར་བའི་བྱེ་བ་ཁོ་ནར་ཟད་ཀྱི། དོན་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་གཅིག་ལ་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དངོས་པོ་རྗོད་པར་བྱེད་ལ། ལྡོག་པ་ནི་ཤུགས་ཀྱིས་གོ་བར་བྱེད་དོ། །གཉིས་པ་ལ་ཡང་ལྡོག་པ་ནི་དངོས་སུ་རྗོད་པར་བྱེད་ལ། རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ནི་དོན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལ་ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེ་ཞིག་དང་དངོས་པོར་ཉེ་བར་འགོད་པའོ། །དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་གང་མི་དམིགས་པ་དེ་ནི་མེད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་གྲུབ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་དམིགས་པའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་བསྙད་པ་ཡིན་ནོ། །དཔེར་ན་རི་བོང་གི་རྭ་ལ་སོགས་པ་གཞན་འགའ་ཞིག་མཐོང་བ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། མེད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་མཐོང་བ་འདི་ནི་དཔེར་ན་རི་བོང་གི་རྭ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །མཐོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲུབ་པ་སྟེ་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེས་ནི་དཔེ་བསྟན་ཏོ། །ཕྱོགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གང་ན་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་འགྱུར་བ་བུམ་པ་མི་དམིགས་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་ཏོ། །རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་
ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི་གཏན་ཚིགས་གཉིས་པའི་སྦྱོར་བ་ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་སྟོན་པའོ། །གང་ཡོད་པར་དེ་ཐམས་ཅད་ནི་མི་རྟག་པ་སྟེ། དཔེར་ན་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། གང་ཞེས་བྱ་ནི་དངོས་པོ་ཅི་ཡང་རུང་བ་ཡོད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ནི་རིལ་གྱིས་མི་རྟག་པ་སྟེ། དེས་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཙམ་བསྟན་ཏོ། །རང་བཞིན་དག་པའི་སྦྱོར་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱེ་བྲག་དང་བྲལ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །གང་སྐྱེ་བ་དང་ལྡན་པ་དེ་ནི་མི་རྟག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་འདི་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་གཉིས་པའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིན་ནོ། །རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་ཆོས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་རང་བཞིན་གྱི་སྦྱོར་བའ

【汉语翻译】
是……的结合。具有相反性质的是非同类法的结合。如果实际上有差别，那么为什么要说结合的差别有两种呢？因此，说这两者在实际上没有任何差别。具有同类性质的也需要依赖三种方式，具有非同类性质的也需要依赖三种方式。因此，一切都具有三种方式。实际上没有很多细微的差别。除了结合的差别之外，这里只是结合的差别而已，不是实际的差别。像这样，对于一个来说，是叙述随同存在的事物，而相反的则是通过暗示来理解。对于第二个来说，相反的是实际叙述，而随同存在的是通过意义来理解。其中，所谓具有同类性质，是指暂时和事物接近地安置。凡是成为所缘的对境，不显现的，就在不存在的名称的境地中成立，这叙述的是显现的随同存在。例如，就像看到兔子角等其他一些事物一样。在不存在的名称的境地中看到，这就像兔子角等一样。所谓看到，就是成立，是领悟的同义词。这显示了例子。在哪个方向的差别中，成为所缘的对境，不显现瓶子，这显示了方向的法。自性的理由
的结合是显示第二个理由的结合，即具有同类性质。凡是存在的，一切都是无常的，例如瓶子等。所谓凡是，是指任何事物存在的，一切都是完全无常的。这仅仅显示了随同存在。所谓自性清净的结合，是说自性的理由的结合是远离差别的。凡是具有生，就是无常的，这句话是第二个自性理由的随同存在。以成为自性的法的差别，自性的结合

【英语翻译】
is the combination of... Having the opposite nature is the combination of dissimilar dharmas. If there is a difference in reality, then why is it said that there are two kinds of combination differences? Therefore, it is said that these two have no difference in reality. Those with similar nature also need to rely on three ways, and those with dissimilar nature also need to rely on three ways. Therefore, everything has three ways. In reality, there are not many subtle differences. Except for the difference of combination, here it is only the difference of combination, not the actual difference. In this way, for one, it is to describe the things that exist together, and the opposite is understood by implication. For the second, the opposite is actually described, and the co-existent is understood through meaning. Among them, the so-called having similar nature refers to temporarily and closely placing things. Whatever becomes the object of focus, whatever does not appear, is established in the realm of non-existent names, which describes the co-existence of appearance. For example, just like seeing a rabbit's horn and some other things. Seeing in the realm of non-existent names is like a rabbit's horn and so on. Seeing is said to be established, which is a synonym for realization. This shows the example. In which directional difference, becoming the object of focus, the pot does not appear, this shows the dharma of the direction. The reason of nature
The combination is to show the combination of the second reason, which has the nature of the same kind. Whatever exists, everything is impermanent, such as a vase and so on. The so-called whatever, refers to whatever exists, everything is completely impermanent. This only shows the co-existence. The so-called combination of self-nature purity is to say that the combination of the reason of self-nature is free from difference. Whatever has birth is impermanent, this sentence is the co-existence of the second self-nature reason. By the difference of the dharma that has become self-nature, the combination of self-nature

============================================================

==================== 第 33 段 ====================
【原始藏文】
ོ་ཞེས་བྱེ་བྲག་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ཆོས་ཁོ་ནས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་ནས། རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བར་བྱས་བ་སྟེ། འདི་ལྟར་སྐྱེ་བ་ནི་དངོས་སུ་སྐྱེ་བ་དང་ལྡན་པ་དང་ཐ་མི་དད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་གང་ལ་སྐྱེ་བ་ཡོད་པ་དེ་སྐྱེ་བ་དང་ལྡན་པའོ་ཞེས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྟན་ཏོ། །གང་བྱས་པ་དེ་ནི་མི་རྟག་པའོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་གསུམ་པའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་བསྟན་ཏོ། །ཁྱད་པར་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཁྱད་པར་ནི་བྱེ་བྲག་སྟེ། རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱེ་བྲག་མི་མངོན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཇི་ལྟར་ན་བྱེ་བྲག་མི་མངོན་ཞེ་ན། རང་གི་ངོ་བོ་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་གྱི་བྱེད་པ་ལ་ལྟོས་པའི་དོ་བོ་ནི་བྱས་པ་ཞེས་བྱ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་ཞིག་ཕ་རོལ་གྱི་བྱེད་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ལྟོས་བ་ཞེས་བྱ་བར་ཚིགས་རྣམ་པར་སྦྱར་ཏེ། དངོས་པོ་གང་ཞིག་གིས་རང་གི་ངོ་བོ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རྒྱུ་རྣམས་ཀྱི་བྱེད་པ་ལ་ལྟོས་པ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་བྱས་པ་ཞེས་བརྗོད་པ་དེའི་ཕྱིར་བྱེ་བྲག་མི་མངོན་བ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་གཞན་ཡིན་ནོ། །བཙམ་མ་ཐག་ཏུ་འབྱུང་བ་དང༌། རྐྱེན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཐ་དད་པ་ཅན་ཉིད་ལ་སོགས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་དེ་དག་ཀྱང་ཁྱད་པར་གྱི་བྱེ་བྲག་ལ་ལྟོས་པ་ཁོ་ནས་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་བརྩལ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱུའི་བྱེད་པ་ལ་ལྟོས་ཏེ་གྲུབ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བརྩལ་མ་ཐག་ཏུ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་བརྩལ་མ་ཐག་ཏུ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་མི་རྟག་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་བྱེ་བྲག་མི་མངོན་པ་
ཡིན་ནོ། །རྐྱེན་གྱི་བྱེ་བྲག་ནི་རྐྱེན་གྱི་བྱེ་བྲག་གོ །འདི་རྐྱེན་གྱི་བྱེ་བྲག་ལས་ཐ་དད་བའི་དད་ཚུལ་ཅན་ཡིན་བས་འདི་ནི་རྐྱེན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཐ་དད་པ་ཅན་ནོ། །དེའི་དངོས་པོ་ནི་རྐྱེན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཐ་དད་པ་ཅན་ཉིད་དེ། རྒྱུའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཅན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །འདི་ལྟར་འཇིམ་པའི་གོང་བུ་ཆུང་ངུ་ལས་ནི་བུམ་པ་ཆུང་ངུར་འགྱུར་ལ། ཆེན་པོ་ལས་ནི་ཆེན་པོར་འགྱུར་བ་དང༌། རྫ་མཁན་མཁས་པས་བྱེད་ན་ནི་སྡུ་གུར་འགྱུར་ལ། མི་མཁས་པས་བྱེད་ན་ནི་མི་སྡུག་པར་འགྱུར་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་རྐྱེན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཐ་དད་པ་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མི་རྟག་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་རང་བཞིན་གྱི

【汉语翻译】
哦，由成为特殊自性的法单独进行区分，被作为自性之理的结合。例如，生与实际具有生是无差别的，然而，哪里有生，那里就是具有生，这样进行了特别的指示。凡是所作，皆是无常，这显示了自性之理第三者的随行。以特殊的差别，对于“特殊是差别”来说，自性之理的结合是差别不显现的，这是总结性的词语。如何差别不显现呢？为了成立自己的体性。依赖于其他的行为的负担，被称为所作，这样说了。某种事物依赖于他者的行为，通过连接词语的方式，某种事物为了成立自己的体性，依赖于诸因的作为，因为被称为所作，因此差别不显现，是其他的自性之理。刚刚产生，以及，因的差别所导致的不同等等，也应当同样看待，也就是说，那些自性之理也应当仅仅依靠特殊的差别来看待。例如，所谓“努力”，是指依赖于因的作为而成立的，那就是刚刚努力而产生的。因此，因为刚刚努力而产生，所以是无常的，这也被认为是自性之理的差别不显现。
因的差别就是因的差别。这是从因的差别中不同的不同方式，所以这是因的差别所导致的不同。它的事物就是因的差别所导致的不同本身，是因的差别所随顺的本身，这是总结性的词语。例如，从小的泥团变成小的瓶子，从大的泥团变成大的瓶子，如果陶匠是熟练的，就会变得美观，如果不熟练，就会变得丑陋，因此，因为是因的差别所导致的不同，所以是无常的，这也属于自性之

【英语翻译】
O, by the dharma that has become a particular self, being distinguished separately, it is made into a combination of the reason of nature. For example, birth is non-different from actually possessing birth, however, wherever there is birth, there is possession of birth, thus a special indication is made. Whatever is made is impermanent, this shows the following of the third of the reason of nature. With the special difference, for "special is difference", the combination of the reason of nature is a difference that does not appear, this is a concluding word. How is the difference not apparent? In order to establish one's own essence. The burden of relying on the actions of others is called 'made', thus it is said. A certain thing relies on the actions of others, by connecting the words, a certain thing, in order to establish its own essence, relies on the actions of the causes, because it is called 'made', therefore the difference is not apparent, it is another reason of nature. Just arising, and, the difference caused by the difference of conditions, etc., should also be viewed in the same way, that is, those reasons of nature should also be viewed as relying solely on the special difference. For example, the so-called "effort" refers to what is established by relying on the action of the cause, that is, what arises immediately after effort. Therefore, because it arises immediately after effort, it is impermanent, this is also considered a difference in the reason of nature that is not apparent.
The difference of conditions is the difference of conditions. This is a different way of being different from the difference of conditions, so this is a difference caused by the difference of conditions. Its thing is the difference itself caused by the difference of conditions, it is the very thing that follows the difference of causes, this is a concluding word. For example, a small lump of clay becomes a small vase, a large one becomes a large one, if the potter is skilled, it becomes beautiful, if not skilled, it becomes ugly, therefore, because it is a difference caused by the difference of conditions, it is impermanent, this also belongs to the nature of

============================================================

==================== 第 34 段 ====================
【原始藏文】
་གཏན་ཚིགས་བྱེ་བྲག་མི་མངོན་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །ཡོད་པའམ་སྐྱེ་བ་དང་ལྡན་པའམ། བྱས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་ཉེ་བར་སྟོན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྔར་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་གསུམ་ཆར་གྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཙམ་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་བསྟན་པ་སྟེ། འམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོད་པའི་སྒྲ་དང་སྐྱེ་བ་དང་ལྡན་པའི་སྒྲ་དང༌། བྱས་པའི་སྒྲ་སྦྱོར་བ་ཐ་དད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཙམ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བ་ཅན་གྱི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ལ་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་སོ་ཞེས་སྔར་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དང་སྦྱར་བའི་ཕྱིར། བསྒྲུབ་པའི་ཆོས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །སྔར་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་རྣམ་པ་གསུམ་ཆར་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི། རང་གི་བསྒྲུབ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གང་གི་བདག་གི་ཚད་མ་གང་ཡིན་པས་རང་གི་ཚད་མ་དེ་དག་གིས་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་ཙམ་དང༌། སྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་སུ་འབྲེལ་པར་གྲུབ་པ་ཁོ་ན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་སྟེ། སྒྲུབ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་ཙམ་མོ། །སྒྲུབ་པའི་ཆོས་ཙམ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་ཙམ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པའོ། །རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ནི་མཐུན་པར་འབྲེལ་པ་སྟེ། རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །སྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་གང་ལ་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་ཙམ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པར་གྲུབ་པ་ཡོད་པ་དེ་ལ། བདག་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་གིས་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་ཙམ་དང་རྗེས་སུ་བྲེལ་པའི་སྒྲུབ་པར་
བྱ་བའི་ཆོས་ཁོ་ན་ལ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་དེ་དག་གཏན་ཚིགས་ཉིད་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་བར་བྱ་བའི་ཆོས་དེ་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་ཙམ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དངོས་སུ་ན་དེ་ཉིད་དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་དོན་དམ་པར་ནི་མི་རྟག་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་བྱས་པ་ཡིན་གྱི། བྱས་པ་ཡང་གཞན་ལ་མི་རྟག་པ་ཡང་གཞན་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རྒྱུ་དང་རྐྱན་རྣམས་ཀྱིས་བྱས་པ་གང་ཡིན་བ་དེ་ཉིད་འཇིག་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་ནོ། །རང་བཞིན་ཡང་གཏན་ཚིགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རང་བཞིན་ཉིད་གཏན་ཚིགས་ཁོ་ནར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་རྗེས་སུ་མ་འབྲེལ་པར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་ད

【汉语翻译】
仅仅是那不明显的特定理路。具有存在或生起，或具有作为等声音，是指示近处一方之法的，对于此，先前仅仅指示了三种自性理路的一切随行。现在是按照顺序指示一方之法，或者（藏文：འམ་）这个词是为了指示存在的声音和具有生起的声音以及作为的声音是不同的结合。仅仅是那和具有随行关联的所成立之法，称之为自性理路，因为与先前所说的自性理路的定义结合。说了那一切所成立之法。先前无论指示哪三种自性理路的一切一方之法，那些是以自己的成立是怎样的之故，以任何自己的量，以那些自己的量，仅仅通达成立之法和成立之法相关联而成立，成立之法的自性仅仅是成立之法。仅仅与成立之法随行关联，是与成立之法仅仅随行关联。随行关联是相符关联，是随行之同义词。对于任何具有成立之法仅仅和随行关联而成立的所成立之法，对于那，以自己怎样的成立，仅仅与成立之法随行关联的所成立之法，仅仅对于那一方之法，应当说为理路本身。为何所成立之法和成立之法仅仅随行关联呢？因为为此，实际上那本身是那的自性之故，说了这个。例如，究竟上，无常的自性本身是作为，但作为是其他的，无常也是其他的，并非如此。如何呢？任何由因和缘所作为的，那本身是具有坏灭之状态的自性。因为自性也是理路之故，这个是说，此处仅仅指示了所成立之自性本身是理路。如何会变成与所成立不随行关联呢？例如

【英语翻译】
It is only that particular non-obvious reasoning. The sound of being, or having arisen, or having been made, indicates the dharma of a nearby side, and for this, previously only indicated the mere following of all three kinds of self-nature reasoning. Now, the dharmas of the side are indicated in order, and the word "or" (Tibetan: འམ་) is to indicate that the sound of being, the sound of having arisen, and the sound of having been made are different combinations. Merely that and the dharma to be established that has a following connection is called self-nature reasoning, because it is combined with the definition of self-nature reasoning that was previously stated. It is said that all those dharmas to be established. Previously, whatever was indicated as the dharma of all three kinds of self-nature reasoning, those are because of how one's own establishment is, by whatever one's own measure is, by those one's own measures, one should only understand that the established dharma and the dharma to be established are connected and established, the nature of the established dharma is only the established dharma. Merely following the established dharma is merely following the established dharma. Following is a conforming connection, which is a synonym for following. For whatever dharma to be established that has the established dharma merely and the established establishment, for that, by whatever one's own establishment is, the dharma to be established that is merely connected with the established dharma, only for that dharma of the side, it should be said to be reasoning itself. Why is the dharma to be established merely connected with the established dharma? Because for that reason, in reality, that itself is the nature of that, this is said. For example, ultimately, the nature of impermanence itself is action, but action is other, and impermanence is also other, it is not so. How is it? Whatever is done by causes and conditions, that itself is the nature of having a state of destruction. Because nature is also reasoning, this is said, here it is only indicated that the nature of what is to be established itself is reasoning. How would it become not following what is to be established? For example,

============================================================

==================== 第 35 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ཙམ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ལ་རང་བཞིན་ཞེས་བྱའོ། །ཅེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་གྲུབ་ལ་དེ་མ་གྲུབ་ན། དེའི་རང་བཞིན་ཉིད་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གལ་ཏེ་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་བྱས་པ་ཅན་ཉིད་ལ་སོགས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་དེའི་ཚེ་བྱས་པ་ཉིད་དང༌། མི་རྟག་པ་ཉིད་གཉིས་དོན་དམ་པར་ན་རང་བཞིན་གཅིག་པ་ཉིད་མ་ཡིན་ནོ། །འཁྲུལ་པ་ཡང་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གལ་ཏེ་བྱས་པ་ཉིད་གྲུབ་ཟིན་པ་ལ་ཕྱིས་དབྱིབས་ལ་སོགས་པ་རྒྱུ་གཞན་གྱིས་མི་རྟག་པ་ཉིད་དུ་བྱེད་ན། དེའི་ཚལ་འཁྲུལ་པ་སྲིད་ན། དབྱིབས་ལ་སོགས་པ་ཡང་རང་གི་རྐྱེན་ལ་རག་པས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་དེ་ལ་གདོན་མི་ཟ་བར་འབྱུང་བ་མ་ཡིན་པས་འགའ་ཞིག་མི་འཇིག་ཀྱང་སྲིད་སོ། །འབྲས་བུའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་གྱིས་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཁོ་ནའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །གང་ན་དུ་བ་ཡོད་པ་དེ་ན་མེ་ཡོད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་གང་ན་དུ་བ་ཡོད་པ་དེ་ཐམས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ན་མེ་ཡོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཞེས་བྱའོ། །དཔེར་ན་ཚང་བ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔེ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ན་ཡང་དུ་བ་ཡོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་པའི་ཡུལ་དུ་དུ་བ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །འདིར་ཡང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དངོས་པོར་གྲུབ་བ་ཁོ་ནལ་རྒྱུ་བསྒྲུབ་
པར་བྱ་བར་འབྲས་བུ་གཏན་ཚིགས་སུ་བརྗོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འབྲས་བུའི་གཏན་ཚིགས་ལ་ཡང་སྔར་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་བསྒྲུབ་བར་བྱའོ། །ཕྱིས་ནི་རྒྱུ་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འབྲས་བུ་གཏན་ཚིགས་ཉིད་དུ་བརྗོད་བར་བྱའོ། །འདི་ལྟར་རང་གི་ངོ་བོ་རྟགས་སུ་ངེས་ན་གོ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་གྱི་མ་ངེས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཡོད་ལ་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་བ་དེ་ནི་དམིགས་པ་ཁོ་ནར་གྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ཞིག་ཡོད་པ་ལ་གལ་ཏེ་དེ། དམིགས་པའི་རིག་བྱར་དམིགས་པ་ཡིན་ན་དེའི་ཚེ་གདོན་མི་ཟ་བར་དམིགས་པར་འགྱུར་ཏེ། དེས་ན་ལྡོག་པ་བསྟན་ཏོ། །དཔེར་ན་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཀྱི་དཔེ་ཡིན་ནོ། །འདི་ན་ནི་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་བུམ་པ་དེ་ལྟར་མི་དམིགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་ལྟ

【汉语翻译】
仅仅和随后相关联的称为自性。为什么呢？如果它成立而它不成立，就说了因为它的自性不存在。如果作为要成立的法，有为性等等，在成立的时候，有为性和无常性二者在胜义上不是一个自性。因为也可能产生错乱，是说如果已经成立了有为性，之后形状等等被其他因变成无常性，那么在那时可能产生错乱。因为形状等等也依赖于自己的缘而产生，所以不一定必然产生，有些也可能不坏灭。果的理证的结合，是用具有顺同性的比量来显示唯一的理证的结合。哪里有烟哪里就有火，其中的“哪里”是指在任何地方有烟，所有那些地方都有火，这称为随行。例如厨房等等一样，这是在举例说明。这里也有烟，这是在想要的地方显示烟，显示了处所的法。在这里，也只有在因和果的事物上成立，为了要成立因，才说果是理证。对于果的理证，也要先成立因和果的体性。之后，为了要成立因，才说果是理证。这样，如果自己的体性确定为相，就能理解，不确定就不能理解。具有不顺同性的结合，是要说那些具有不顺同性的比量。凡是存在并且成为所缘的知识，那一定是所缘，是说如果对于存在的事物，如果是所缘的知识所缘，那么那时一定会被缘到，因此显示了相违。例如蓝色等等的差别一样，这是不顺同性的例子。而在这里，作为所缘的知识的瓶子，却没有那样被缘到，就像

【英语翻译】
That which is merely and subsequently related is called self-nature. Why? If it is established and it is not established, it is said because its self-nature does not exist. If, as the dharma to be established, conditionedness and so on, at the time of establishment, conditionedness and impermanence are not the same self-nature in the ultimate sense. Because confusion may also arise, it is said that if conditionedness has already been established, and later shape and so on are transformed into impermanence by other causes, then confusion may arise at that time. Because shape and so on also arise depending on their own conditions, it is not necessarily certain to arise, and some may not perish. The combination of the reason of the effect is to show the combination of the only reason by means of inference with similarity. Wherever there is smoke, there is fire. The "wherever" means that wherever there is smoke, all those places have fire, which is called co-occurrence. For example, like a kitchen and so on, this is giving an example. Here also there is smoke, this is showing smoke in the desired place, showing the dharma of the place. Here, also, only when the cause and effect are established, in order to establish the cause, the effect is said to be the reason. For the reason of the effect, the nature of cause and effect must first be established. Afterwards, in order to establish the cause, the effect is said to be the reason. In this way, if one's own nature is determined as a sign, it can be understood, but if it is not determined, it cannot be understood. The combination of dissimilarity is to explain those inferences with dissimilarity. Whatever exists and becomes an object of cognition, that must be an object, that is to say, if for an existing thing, if it is an object of cognition, then it will certainly be cognized at that time, thus showing contradiction. For example, like the difference of blue and so on, this is an example of dissimilarity. But here, the pot, as an object of cognition, is not cognized in that way, just like

============================================================

==================== 第 36 段 ====================
【原始藏文】
ར་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དམིགས་པ་ལྟར་འདི་ན་བུམ་པ་ནི་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ནོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བས་ནི་འདོད་པའི་ཕྱོགས་བསྟན་ཏོ། །མི་དམིགས་པའི་སྦྱོར་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་མི་དམིགས་པའི་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིན་ནོ། །རྟག་པ་ཉིད་མེད་ན་ཡོད་པའམ་སྐྱེད་པ་དང་ལྡན་པའམ། བྱས་པ་ཉིད་མེད་པ་ཡིན་ན་ཞེས་བྱ་བས་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་གསུམ་མཚར་གྱི་ཡང་ལྡོག་པ་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །སྒྲ་ནི་ཡོད་པའམ་སྐྱེ་བ་དང་ལྡན་པའམ་བྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་བསྟན་ཏོ། །རང་བཞིན་གྱི་སྦྱོར་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་དག་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་དག་ཡིན་ནོ། །མེ་མེད་ན་དུ་བ་མི་འབྱུང་བ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བས་ནི་ལྡོག་པ་བསྟན་ཏོ། །འདི་ན་ནི་ཡོད་ཅེས་པས་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་ཏོ། །འབྲས་བུའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བའོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་འབྲས་བུའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །ཆོས་མཐུན་པ་ཅན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལས་ཡང་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་དང་ལྡན་པ་དང༌། ཚུལ་གཉིས་སུ་མངོན་པ་མ་ཡིན་ནམ། ཇི་ལྟར་ན་གཞན་དོན་རྗེས་སུ་དཔག་བ་
ཚུལ་གསུམ་པའི་རྟགས་བརྗོད་པ་ཡིན་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དོན་གྱིས་ན་ཆོས་མཐུན་པས་ཀྱང་སྦྱོར་བ་ལ་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་ནུས་པའི་སྒོ་ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་འགྱུར་བ་དེའི་ཕྱིར། ཇི་སྐད་དུ་སྨྲས་པའི་སྐྱོན་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་བ་མེད་དོ། །ནུས་པ་ཡང་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། དེ་མེད་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བས་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གལ་ཏེ་ལྡོག་པ་མེད་ན་དེའི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བས་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་རྗེ་སུ་འགྲོ་བ་མི་འགྱུར་བ་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་མི་མཐུན་པས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་རྟོགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བས་ནི། །ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ་ཡང་ནུས་པས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བས་རྟོགས་འགྱུར་རོ། །འོ་ན་ནུས་པ་དེ་ཡང་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། དེ་མེད་ན་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མེད་ན་གཏན་ཚིགས་མེད་པར་མི་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གལ་ཏེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བས་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཚེ་བསྒྲུབ་བར་བྱ་བ་མེད་པར་ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་ཡོད་པར་མི་འགྱུར། རྗེས་ས

【汉语翻译】
如同以蓝色等作为能缘对境的差别，此处的瓶子并非如此。以“此”字指示所欲之宗法。所谓“非能缘之结合”，即指此为非能缘之法，具有不相似性之结合。所谓“若无常性，则有或具生，或非所作”，是指显示自性因三相之正反两方面。所谓“声是有或具生或所作”，是指显示宗法。所谓“自性之结合”，是指那些自性因之结合，具有不相似性。所谓“无火则不生烟”，是指显示反面。所谓“此处是有”，是指显示宗法。所谓“果之因的结合”，是指显示果之因的结合，具有不相似性。从同品随行之比量来说，难道不是也具有随行和宗法，以及两种方式的显现吗？如果说，如何成为为他义比量宣说三相之理呢？因此，实际上，也说了以同品也能了知结合中的不相似性。因为能的力量，在同品性之结合中，也能了知不相似性，因此，不会出现如前所说之过失。什么是能的力量呢？说了“若无彼，则所立不随因”，如果反面不存在，那么所立就不会随因。同样，以异品随行而了知，是指，在异品性之结合中，也能以能的力量而了知随行。那么，什么是那个能的力量呢？说了“若无彼，则无所立，因则不成立”，如果无有所立，则因也不会成立。如果所立不随因，那么，在无有所立之时，为何不会存在呢？随

【英语翻译】
Just as the distinctions of blue and so on are the objects of cognition, the pot here is not like that. The word "this" indicates the desired property of the subject. The so-called "non-objective combination" refers to the combination of non-objective dharmas, which has dissimilarity. The so-called "if there is no permanence, then there is existence or possession of birth, or non-production" refers to showing both the positive and negative aspects of the three characteristics of the nature hetu. The so-called "sound is existent or possesses birth or is produced" refers to showing the property of the subject. The so-called "combination of nature" refers to those combinations of nature hetu, which have dissimilarity. The so-called "no smoke arises without fire" refers to showing the opposite. The so-called "here there is existence" refers to showing the property of the subject. The so-called "combination of the cause of the effect" refers to showing the combination of the cause of the effect, which has dissimilarity. From the inference that follows the similar class, isn't it also the case that it has concomitance and the property of the subject, as well as the manifestation of two ways? If it is said, how does it become the statement of the three characteristics for the sake of others? Therefore, in reality, it is also said that even with the similar class, one can understand the dissimilarity in the combination. Because of the power of the ability, in the combination of the same class, one can also understand the dissimilarity, therefore, the fault as previously stated will not occur. What is the power of the ability? It is said, "if there is no that, then the probandum does not follow the reason," if the opposite does not exist, then the probandum will not follow the reason. Similarly, understanding by following the dissimilar class means that in the combination of the dissimilar class, one can also understand the concomitance by the power of the ability. So, what is that power of the ability? It is said, "if there is no that, then there is no probandum, and the reason is not established," if there is no probandum, then the reason will not be established. If the probandum does not follow the reason, then why would it not exist when there is no probandum? Following

============================================================

==================== 第 37 段 ====================
【原始藏文】
ུ་འགྲོ་བ་མེད་ན་ལྡོག་པ་མི་འགྲུབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ག་ལས་ཤེ་ན། རང་བཞིན་འབྲེལ་པ་མེད་ན་གཅིག་ལོག་བས་གཞན་ངེས་པར་ལྡོག་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྨོས་ཏེ། གལ་ཏེ་རང་བཞིན་དང་འབྲེལ་པ་དང༌། རང་བཞིན་གྱི་ངོ་བོས་འབྲེལ་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཚེ་གཅིག་ལོག་ཀྱང་གཞན་ལྡོག་པར་ངེས་པ་མེད་དེ། འགའ་ཞིག་ལ་རྟ་མེད་ཅེས་ཏེ་བ་ལང་དག་ཀྱང་མེད་པ་མ་ཡིན་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཅི་ཡང་རུང་ཅི་སྙེད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ་འདུས་ཏེ། དེའི་བདག་ཉིད་དང་དེ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེའི་བདག་ཉིད་ནི་དེའི་བདག་གོ །དེའི་བདག་གི་དངོས་པོ་ནི་དེའི་བདག་ཉིད་དོ། །འདི་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པས་འདི་ནི་འདིའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བའོ། །འདི་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པས་ཞེས་བྱ་བར་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་ཏེ་འདི་ནི་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེས་ན་ལྡོག་པ་བརྗོད་པས་འབྲེལ་པར་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་འབྲེལ་པ་ཡོད་ན་གཅིག་ལོག་པས་གཞན་ལྡོག་
པར་འགྱུར་གྱི། མེད་ན་མ་ཡིན་པའི་གཏན་ཚིགས་དེས་གང་འགའ་ཞིག་ལྡོག་པས་གཞན་ལྡོག་པར་བརྗོད་དེ། དེས་ནི་བཟློག་པར་བྱ་བ་དང་ཟློག་པར་བྱེད་པ་དེ་གཉིས་འབྲེལ་པར་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་ལྡོག་བའི་ཚིག་གིས་ནི་འབྲེལ་པ་བསྡུས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྡོག་པའི་ཚིག་ཁོ་ནས་འབྲེལ་བ་སྡུད་པར་བྱེད་དོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། འབྲེལ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འབྲེལ་པ་བསྟན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་སྒོ་ཡད་རུང་ལྡོག་པའི་སྒོ་ཡང་རུང་སྟེ། ཚིག་གཅིག་བརྗོད་པས་ཀྱང་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་རྟགས་ཡོད་པ་དང་མེད་བ་བསྟན་པར་འགྱུར་བས་ཞེས་བྱ་བས་ནི་གལ་ཏེ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་སྒོ་ནས་སྦྱོར་བར་བྱེད་དམ། འོན་ཏེ་ལྡོག་པའི་སྒོ་ནས་སྦྱོར་བར་བྱེད་ཀྱང་རུང་སྟེ། འོན་ཀྱང་བཤད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ན་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་གཉིས་ལ་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་བཤད་པ་ནི་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་ཀས་ཀྱང་རྟགས་ནི་སོ་སོར་བྱེད་དོ། །དེ་ལྟར་ན་ཚིག་གཉིས་སྦྱོར་བ་ངེས་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།

【汉语翻译】
如果说没有周遍，则不成立相违，这是为什么呢？ 如果没有自性关联，则一个遮返，另一个不一定遮返，如是说。 假设不是自性关联，也不是自性的体性关联。 那么，一个遮返，另一个不一定遮返。 例如，说某处没有马，但并非牛也没有。 此外，“一切的相有两种”的意思是，一切事物的任何关联，无论有多少，都包含在两种相之中，即说是它的自性和从它产生。 所谓“它的自性”，就是它的主。 它的主的实物就是它的自性。 这是它的自性的定义，因此这是此的自性的定义。 “从它产生”就是从它出现。 这是从它出现的定义，所以要这样组合语句，这在前面已经说过了。 因此，说相违就能显示关联，这是因为如果有关联，则一个遮返，另一个就会遮返；如果没有关联，则不会遮返。 因此，以某个遮返，就说另一个遮返。 这样，就能说被遮返的和遮返者二者是相关的。 因此，相违的词语只是概括了关联，相违的词语仅仅是概括关联。 假设即使是这样，那又会怎么样呢？ 凡是关联，也就是随行，如是说。 凡是显示关联，也就是随行。 因此，无论是随行之门，还是相违之门，说一个词语，就能显示同品和异品有无征相，因为，假设是从随行之门结合，或者从相违之门结合都可以。 然而，从讲述的方式来说，对同品和异品二者说有无，就是极明显地显示有无。 二者都能各自区分征相。 这样，两个词语的结合就没有必要了。

【英语翻译】
If there is no pervasion, then contradiction is not established, why is that? If there is no connection of self-nature, then one negation does not necessarily negate the other, as it is said. Suppose it is not a connection of self-nature, nor a connection of the nature of self-nature. Then, even if one is negated, the other is not necessarily negated. For example, saying that there are no horses in a certain place does not mean that there are no cows either. Furthermore, "all aspects are of two kinds" means that all relationships of all things, no matter how many, are included in two aspects, namely, saying that it is its self-nature and arising from it. The so-called "its self-nature" is its lord. The entity of its lord is its self-nature. This is the definition of its self-nature, therefore this is the definition of this's self-nature. "Arising from it" means arising from it. This is the definition of arising from it, so the statement should be combined in this way, which has been said before. Therefore, speaking of contradiction shows the connection, because if there is a connection, then one negation will negate the other; if there is no connection, it will not. Therefore, by negating something, it is said that the other is negated. In this way, it can be said that the negated and the negator are related. Therefore, the word of contradiction only summarizes the connection, the word of contradiction only summarizes the connection. Suppose even if this is the case, then what will happen? Whatever is a connection is also a consequence, as it is said. Whatever shows a connection is a consequence. Therefore, whether it is the gate of consequence or the gate of contradiction, by saying one word, it can show whether the similar and dissimilar classes have signs or not, because, suppose it is combined from the gate of consequence, or it can be combined from the gate of contradiction. However, from the way of speaking, saying existence or non-existence to both the similar and dissimilar classes is to clearly show existence or non-existence. Both can distinguish the signs separately. In this way, the combination of two words is not necessary.

============================================================

==================== 第 38 段 ====================
【原始藏文】
 དེའི་ཕྱིར་སྦྱོར་བ་གཅིག་ལ་ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་དང་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་གྱི་ཚིག་གཉིས་སྦྱོར་བ་ངེས་པ་མེད་དོ། །རེ་ཞིག་དེ་ལྟར་འབྲས་བུ་དང་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་གཉིས་གཅིག་གིས་གཅིག་སྡུད་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གཏན་ཚིགས་གསུམ་པའི་ཕྱིར། མི་དམིགས་པ་ལ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འབྲས་བུ་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །གང་ཡོད་ལ་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་དེ་ནི་དམིགས་པ་ཁོ་ནར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པར་མི་དམིགས་ན། དེ་ལྟ་བུ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་གྲུབ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་ཡོད་ན་གདོན་མི་ཟ་བར་དམིགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ལྡོག་པ་བརྗོད་པ་དེའི་ཚེ། དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་མི་དམིགས་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་རྟོགས་པར་འགྱུར་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་གྲུབ་པ་བསྡུས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་སྡུད་
པ་ཡིན་ནོ། །མི་དམིགས་པ་ལ་ལྡོག་པ་སྡུད་པ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བརྟག་པར་བྱའོ། །ཆོས་མཐུན་པ་དང་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཅན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་གཉིས་ལ་ཡང་ཕྱོགས་མ་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ནམ། ཇི་ལྟར་ན་ཕྱོགས་བསྟན་པ་མེད་པར་དེ་རྟོགས་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་སྦྱོར་བ་འདི་གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་ཕྱོགས་བསྟན་པར་ངེས་པ་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གདོན་མི་ཟ་བར་ཕྱོགས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ངེས་པ་གང་ཡིན་པའི་ངེས་པའི་འདི་ནི་མེད་དོ། །འདི་ལྟར་ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལས་ཡང་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་གང་མི་དམིགས་པ་དེ་ནི་མེད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་མི་དམིགས་པ་གང་ཇི་སྙེད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མེད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་ཡིན་ནོ་ཞེས་དངོས་པོ་མ་ལུས་པ་བསྡུས་པས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་བྱས་ན་འདི་ན་ཡང་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་བུམ་པ་མི་དམིགས་སོ་ཞེས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་པར་ཤུགས་ཀྱིས་འདི་ན་བུམ་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་མ་ལུས་པ་བསྡུས་པས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་གང་དང་གང་ན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་པ་དེ་དང་དེ་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟོབས་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ན་ཕྱོགས་བསྟན་ཅི་དགོས་དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ་ཡང་ཡོད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡལ་གང་ཡོད་ལ་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་དེ་ནི།

【汉语翻译】
因此，在一个论式中，具有同品性和异品性的词语二者结合是不一定的。简言之，果和自性的因明的随行和遣返二者互相包含已经说完了。为了第三个因明，说了“不现见也”这句话，这是说不仅限于果和自性的因明。如果对于存在的事物成为现见的对境，那么它就一定会成为现见，如果不现见，为了了知没有那样的事物，随行就成立了，也就是说，当现见的对境存在时，必定会成为现见，当说遣返的时候，现见的对境通过不现见的力量而了知没有，因此随行成立只是包含而已。这样随行就是包含。不现见的遣返包含应该自己考察。对于具有同品性和异品性的两种比量，难道不是没有指示宗吗？如果未指示宗，如何能了知它呢？因此，说了“对于这两个论式，指示宗也不一定”，也就是说，不必非要指示宗。像这样，从具有同品性的论式中，凡是现见的对境不现见，那就是不存在的名称的境，也就是说，凡是现见的对境不现见，所有那些都是不存在的名称的境，这样通过包含所有事物而做了随行，如果在这里现见的对境瓶子不现见，那么通过指示宗的法，就会变成这里没有瓶子，也就是说，通过包含所有事物而做了随行，无论在哪里指示宗的法，就在那里要证成的通过力量而成立，那么指示宗有什么必要呢？同样，对于具有异品性的论式，存在的名称的支分，凡是存在而成为现见的对境，那就是

【英语翻译】
Therefore, in one argument, it is not certain that two words with similar nature and dissimilar nature are combined. In short, it has been said that the two, forward and backward, of the reasonings of effect and nature are mutually inclusive. For the sake of the third reason, the phrase "also non-perception" is mentioned, which means that it is not limited to the reasonings of effect and nature alone. If something that exists becomes an object of perception, then it will definitely become perception. If it is not perceived, in order to know that such a thing does not exist, the forward direction is established, that is, when the object of perception exists, it will definitely become perception. When the backward direction is spoken, the object of perception is known to be absent through the power of non-perception. Therefore, the establishment of the forward direction is only inclusive. In this way, the forward direction is inclusive. The backward direction of non-perception should be examined by oneself. For the two inferences with similar nature and dissimilar nature, is it not the case that the subject is not indicated? If the subject is not indicated, how can it be known? Therefore, it is said that "for both of these arguments, it is not necessary to indicate the subject," that is, it is not necessary to indicate the subject. Like this, from the argument with similar nature, whatever object of perception is not perceived, that is the object of the name of non-existence, that is, whatever object of perception is not perceived, all of those are the object of the name of non-existence. In this way, by including all things, the forward direction is made. If here the object of perception, the vase, is not perceived, then through indicating the dharma of the subject, it will become "there is no vase here," that is, by including all things, the forward direction is made. Wherever the dharma of the subject is indicated, there the thing to be proven is established by power. Then what is the need for indicating the subject? Similarly, for the argument with dissimilar nature, the branch of the name of existence, whatever exists and becomes the object of perception, that is

============================================================

==================== 第 39 段 ====================
【原始藏文】
 དམིགས་པ་ཁོ་ནར་ང་གྱུར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་དངོས་པོ་གང་ཇི་སྙེད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་ན། གདོན་མི་ཟ་བར་དམིགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ལྡོག་པ་བརྗོད་ན། འདི་ན་ནི་དེ་འདྲ་བའི་བུམ་པ་དེ་ལྟར་མི་དམིགས་ཞེས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་པ་ཤུགས་ཉིད་ཀྱིས་འདིར་ཡོད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་མ་ལུས་པ་བསྡུས་པས་ལྡོག་པ་བསྟན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དང༌། ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་གཉི་གའི་སྟོབས་ཀྱིས་དམ་བཅས་པ་རྟོགས་པས་དམ་བཅས་པ་མ་བསྟན་ཏེ། གཞན་དུ་ན་གང་རྟོགས་པ་མེད་པ་དེ་བསྟན་ཏོ། །གལ་ཏེ་ཤུགས་ཀྱིས་དམ་བཅའ་བའི་དོན་རྟོགས་པར་འགྱུར་ན། དེའི་ཚེ་དམ་བཅས་པའི་ཚིག་ལ་ངོ་མི་ཆོད་པ་ཅི་ཡོད། འདི་ལྟར་སྐབས་ཀྱི་ཤུགས་ཀྱིས་ལོག་པར་རྟོག་པའི་ཡུལ་གྱི་དོན་ངེས་པར་ཤེས་པ་དང༌། ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་དང་ཁྱད་པར་བསྟན་
པའི་སྟོབས་ཀྱིས་དམ་བཅས་པའི་དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་དེ་ལ་ཕྱོགས་བསྟན་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། དེ་ནི་རྣམ་པར་ངེས་པའི་ཚིག་བརྗོད་པ་ལ་བལྟ་བར་བྱའི། སྤྱོད་པ་བརྗོད་པར་ནི་ཕྱོགས་བསྟན་ཀྱང་ཉེས་པ་འགའ་ཡང་མེད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ངེས་པ་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨྲོས་སོ། །ཅི་སྟེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཕྱོགས་བསྟན་པ་དགག་པར་དོགས་པ་ཁོ་ན་ཞེས་འབའ་ཞིག་ཡིན་པར་གྱུར་ན་ནི། དེའི་ཚེ་འདི་སྐད་དུ་གདོན་མི་ཟ་བར་བསྟན་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་བཤད་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་རྣམ་པར་ངེས་པའི་ཚིག་བརྗོད་པར་ཕྱོགས་མི་བསྟན་པར་ཆུག་ན། སྤྱོད་པ་བརྗོད་པ་གང་དུ་བསྟན་པ་དེར་ནི་ཕྱོགས་ཅི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཅེས་བསྟན་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་ལ། མཚན་ཉིད་ཅི་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱོགས་ཤིག་བསྟན་པར་བྱ་ཞེ་ན། རང་གི་ངོ་བོ་ཁོ་ན་དང༌། བདག་ཉིད་དང༌། འདོད་པ་དང༌། མ་བརྩལ་བས་བསྟན་པར་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་སོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དོན་གང་ཞིག་རྒོལ་བའི་འདོད་པས་ཡུལ་དུ་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ཁོ་ནར་སྟོན་ཅིང༌། མངོན་སུམ་ལ་སོགས་པས་སེལ་བར་མི་བྱེད་པ་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་ནི་ཕྱོགས་སོ་ཞེས་བསྟན་ཏེ། དེ་ནི་རེ་ཞིག་བསྡུས་པའི་དོན་ཡིན་ནོ། །ཡན་ལག་གི་དོན་ནི། རང་གི་ངོ་བོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཁོ་ནར་འདོད་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་མ་གཏོགས་པ་ངོ་བོ་གཞན་དུ་འོས་པ་མ་ཡིན་པས། དེའི་ཕྱིར་རང་གི་ངོ་བོས་ཞེས་བཤད་མོད་ཀྱི། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཁོ་ན་ཡིན་པར་

【汉语翻译】
名为“唯为所缘我成”者，意为凡所有存在之名言境事物，皆成为所缘之知境，则无疑将成为所缘。若反过来说，此处如是之瓶不显现，此乃显示宗法，其力自可推出此处无有名言境。此乃总摄一切事物而显示反体，与宗法二者之力，虽以领悟立宗而未显示立宗，然已显示其他未领悟者。若以力能领悟立宗之义，则于立宗之词有何不可理解之处？如是，由语境之力而确定颠倒认知之境义，并以显示宗法与差别之力而领会立宗之义，则显示宗法又有何用？此应观待于宣说决定义，若宣说行为，则显示宗法亦无任何过失。是故说“彼即无有决定”。若谓于一切方面皆唯恐遮破显示宗法，则此时应如是说，不应无疑显示。若于宣说决定义时，可不显示宗法，则于何处宣说行为时，应如何显示宗法？若问应显示何种特征之宗法，则应显示以自性、自本体、意乐及不勤作所显示者为宗法。意即显示以论敌之意乐所缘，并显示唯为所成立之自性，且不以现量等遮遣之义为宗法。此乃略说之义。支分之义者，“以自性”者，意为唯欲成立者，宗法非为成立之自性以外之其他自性，故说“以自性”，然唯为成立者

【英语翻译】
The term "may I become only the object" means that all existing objects of designation become the object of cognition, then there is no doubt that it will become the object. If we say the opposite, that such a vase does not appear here, this is to show the dharma of the subject, and it can be inferred that there is no object of designation here. This is to show the opposite by summarizing all things, and with the power of both the dharma of the subject, although the proposition is understood, the proposition is not shown, but it shows what is not understood. If the meaning of the proposition can be understood by force, then what is incomprehensible in the words of the proposition? Thus, by the power of the context, the meaning of the object of inverted cognition is determined, and the meaning of the proposition is understood by the power of showing the dharma of the subject and the difference, then what is the use of showing the dharma of the subject? This should be viewed in terms of expressing the definitive meaning, but if the behavior is expressed, there is no fault in showing the dharma of the subject. Therefore, it is said that "it is not certain." If it is said that in all respects, there is only fear of refuting the showing of the dharma of the subject, then it should be said at this time that it should not be shown without doubt. If the dharma of the subject can be shown without expressing the definitive meaning, then where should the dharma of the subject be shown when expressing behavior? If you ask what kind of characteristics should be shown, then you should show that the dharma of the subject is shown by its own nature, its own essence, its intention, and its non-effort. It means to show that the meaning that is the object of the opponent's intention, and shows only the nature to be established, and is not rejected by direct perception, etc., is the dharma of the subject. This is the meaning of the summary. The meaning of the branch is, "by its own nature" means that only the one who wants to establish it, the dharma of the subject is not another nature other than the nature to be established, so it is said "by its own nature", but only the one to be established

============================================================

==================== 第 40 段 ====================
【原始藏文】
ཁོང་དུ་ཆུང་པར་བྱའོ། །རང་གི་ངོ་བོ་ཁོ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཁོ་ནར་འདོད་པ་ཡིན་གྱི། སྒྲུབ་པ་ཉིད་ཡིན་ཡང་རུང་ན་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་བསྣན་པས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ཁོ་ན་འབའ་ཞིག་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ་བ་ལ་ཕྱོགས་ཁོ་ནར་བརྗོད་ཀྱི། ངོ་བོ་གཞན་སྤང་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་གཞན་དང་ཡང་ལྡན་པར་བསྟན་པ་གང་ཞེ་ན། དཔེར་ན་སྒྲ་མི་རྟག་པ་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་གཏན་ཚིགས་མིག་གིས་གཟུང་བ་ཉིད་ནི་སྒྲ་ལ་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་ཞིག་སྒྲ་ནི་མི་རྟག་པ་སྟེ། མིག་གིས་གཟུང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སྨྲ་བར་བྱེད་པ་དེའི་མིག་གིས་གཟུང་བ་དེ་ནི་སྒྲལ་མ་གྲུབ་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་བསྣན་པ་མེད་པ་
མིག་གིས་གཟུང་བ་བསྟན་པ་ཡང་ཕྱོགས་ཉིད་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ཡོད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་མ་ཡིན་ཞེ་ན། དེ་འདིར་ནི་སྒྲུབ་པ་ཁོ་ནར་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཁོ་ནར་མི་འདོད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། མིག་གིས་གཟུང་བ་ཉིད་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡོད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་གཏན་ཚིགས་ཉིད་དུ་སྟོན་པ་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རང་གི་ངོ་བོ་ཁོ་ན་འབའ་ཞིག་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། བསྒྲུབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱང་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཡང་སྒྲུབ་པའི་ངོ་བོ་ལྷག་པར་ཡོད་པའི་ཕྱིར་བསྣན་པའི་ཚིག་གིས་ཕྱོགས་ཉིད་ཡིན་པ་ཟློག་གོ །བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཚེ། རྒོལ་བས་སྒྲུབ་པ་སྨྲས་པ་གང་ཡིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་སྨྲས་པས། བདག་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཕྱོགས་ཁོ་ན་ཡིན་གྱི། བསྟན་བཅོས་བྱེད་པས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒོལ་བས་བསྟན་པར་བྱ་བ་ལ་ཕྱོགས་ཁོ་ནས་བརྗོད་པས་སོ། །གལ་ཏེ་བསྟན་བཅོས་འགའ་ཞིག་ལ་བརྟེན་ཏེ་སྒྲུབ་པ་སྨྲ་ན་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེ་ཞིག་བསྟན་བཅོས་འགའ་ཞིག་ལ་བརྟེན་ཏེ། ཕྱོགས་སུ་བྱ་བའི་ངེས་པ་ཡིན་པ་དེ་ནི་ངེས་པ་མེད་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་གལ་ཏེ་བསྟན་བཅོས་ཁས་བླངས་ཏེ། ཚད་མར་བྱེད་ན་ཡང་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ། བསྟན་བཅོས་དེ་བྱེད་པས་བསྟན་བཅོས་སྒྲུབ་པ་མང་ཞིག་ཁས་ལེན་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒོལ་བ་བསྟན་བཅོས་གང་ལ་བརྟེན་ཏེ་སྒྲུབ་པ་སྨྲ་བའི་བསྟན་བཅོས་དེ་གང་གིས་བྱས་པའི་བསྟན་བཅོས་དེ་བྱེ

【汉语翻译】
应当减小它。 “以自性唯独”的意思是，仅仅意欲作为所要成立的，即使是成立本身，加上“是或不是”这句话，是为了仅仅显示所要成立的自性，只说是宗，而不是舍弃其他自性。如果显示也具有所要成立的其他自性是什么呢？例如，在所要成立的声音是无常的例子中，理由“为眼所取”本身，因为在声音上不成立，所以说了“是所要成立的吗”。如果有人说“声音是无常的，因为是眼所取”，那么他的“眼所取”在声音上不成立，所以是所要成立的。因此，没有添加，显示“眼所取”也变成仅仅是宗的过失。如果从那之中存在所要成立的自性，为什么不是宗呢？因为这里仅仅说是成立，所以说了不意欲仅仅是所要成立的。虽然“眼所取”本身具有所要成立的自性，但是，在显示为理由时，不仅仅是所要成立的自己的自性，也是成立的自性。因此，虽然是所要成立的，但因为有额外的成立的自性，所以用添加的词语遮止了是宗。 “自己”的意思是，在那时，论敌所说的成立是什么，意思是，说了成立，自己所要显示的意义是什么，那仅仅是宗，而不是论著作者所要显示的意义，这是总结语。因此，因为论敌所要显示的仅仅用宗来说明。如果即使依赖某些论著来说成立，意思是，暂时依赖某些论著，作为宗的确定性，那是不确定的，但是，如果承诺论著，即使作为量，这也是总结语，意思是，即使那个论著的作者承诺了很多论著成立，意思是，论敌依赖哪个论著来说成立，那个论著是谁做的那个论著的作者。

【英语翻译】
It should be reduced. The meaning of "by its own nature alone" is that it is intended only as what is to be established, and even if it is the establishment itself, the addition of the phrase "is or is not" is to show only the nature of what is to be established, and it is only called the subject, but it is not to abandon other natures. What is it that shows that it also possesses other natures to be established? For example, in the example of sound being impermanent to be established, the reason "being apprehended by the eye" itself, because it is not established in sound, it is said "is it to be established?" If someone says, "Sound is impermanent, because it is apprehended by the eye," then his "being apprehended by the eye" is not established in sound, so it is to be established. Therefore, without adding, showing "being apprehended by the eye" also becomes the fault of being only the subject. If there is the nature of what is to be established from that, why is it not the subject? Because here it is only said to be established, so it is said that it is not intended to be only what is to be established. Although "being apprehended by the eye" itself has the nature of what is to be established, however, when showing it as a reason, it is not only its own nature to be established, but also the nature of establishment. Therefore, although it is to be established, because there is an additional nature of establishment, the added words prevent it from being the subject. The meaning of "self" is, at that time, what the establishment said by the opponent is, meaning, having said the establishment, what is the meaning to be shown by oneself, that is only the subject, and not the meaning to be shown by the author of the treatise, this is the concluding remark. Therefore, because what the opponent wants to show is only explained by the subject. If even relying on some treatises to say the establishment, it means, temporarily relying on some treatises, the certainty of being the subject, that is uncertain, but if promising the treatise, even as a valid means, this is also the concluding remark, meaning, even if the author of that treatise promises many treatise establishments, it means, which treatise the opponent relies on to say the establishment, who is the author of that treatise.

============================================================

==================== 第 41 段 ====================
【原始藏文】
ད་པ་དེས་ལོག་པར་རྟོག་པའི་ཡུལ་ཆོས་ཅན་ལ་གལ་ཏེ་ཆོས་མང་ཞིག་ཁས་བླངས་པར་གྱུར་ཀྱང་འོན་ཀྱང༌། དེའི་ཚེ་རྒོལ་བ་དེས་ཆོས་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་གྱི། ཅིག་ཤོས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒོལ་བ་ཁོ་ནས་ཆོས་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་གྱི། བསྟན་བཅོས་བྱེད་པའི་འདོད་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་སྐད་དུ་གང་གི་ཚེ་རྒོལ་བས་བསྟན་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱོགས་ཉིད་ཁས་ལེན་པ་དེའི་ཚེ། རྒོལ་བ་བསྟན་བཅོས་ཁས་ལེན་པའི་སྒོ་ནས་སྨྲ་ན་ཡང་བདག་ཉིད་འདོད་པའི་ཆོས་ཁོ་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་གྱི། བསྟན་བཅོས་བྱེད་པས་ཁས་བླངས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་གང་ལ་རྩོད་པར་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲའི་དོན་འཆད་དེ། དངོས་
པོ་གང་རྩོད་པ་བྱུང་བའི་རྩོད་པའི་གཞིའི་དངོས་པོ་ཉིད་གྲུབ་བར་འདོད་བས་བསྒྲུབ་བ་བཀོད་པའི་དོན་དེ་ནི་འདོད་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནི་ཚིག་ཏུ་མ་སྨྲས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། གལ་ཏེ་ལོག་པར་རྟོག་པའི་ཡུལ་དོན་དེ་ཚིག་གིས་མ་བརྗོད་ཀྱང༌། འོན་ཀྱང་དེ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་རྩོད་པའི་གཞི་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་ཁོ་ནར་རྩོད་པ་གང་གི་ཕྱིར་རྩོད་པ་དེ་ཇི་ལྟར་ན། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཁོ་ན་མ་ཡིན། རྩོད་པའི་གཞི་གང་ལ་དེ་ཚིག་ཏུ་མ་བརྗོད་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བར་འདོད་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར། དཔེར་ན་འདུས་པ་ཡིན་བའི་ཕྱིར་མིག་ལ་སོགས་པ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་ཡིན་ཏེ། མལ་ཆ་དད་སྟན་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དཔེར་ན་མལ་ཆ་དང་སྟན་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་རྣམས་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས། གཞན་གྱི་དོན་དུ་མཐོང་བ་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ་མིག་ལ་སོགས་པ་ཡང་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། གཞན་གྱི་དོན་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བའི་དོན་ཡིན་ནོ། །འདིར་བདག་གི་དོན་ཞེས་མ་བརྗོད་ཀྱང་བདག་གི་དོན་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བ་འདིར་གལ་ཏེ་དམིགས་ལ་སོགས་པ་ནི་བདག་གི་དོན་ཏེ་ཞེས་མ་བརྗོད་ཀྱང་བདག་གི་དོན་ཁོ་ནར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན་གཞན་གྱི་དོན་ཙམ་ཞིག་ཡིན་ན། གྲུབ་པ་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །བདག་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པས་སྒྲུབ་པ་འབའ་ཞིག་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། 

【汉语翻译】
因此，对于错误认知的对象有法者，即使承认了很多法，然而，那时辩论者想要成立的法就应当成立，其他的则不然，将被如此证明。也就是说，仅仅是辩论者想要成立的法才应当成立，而不是论著作者的意愿。就像这样，当辩论者承认想要证明的宗派时，即使辩论者以承认论著的方式来说，也仅仅应当成立自己想要的法，而不是论著作者所承认的，将被如此证明。“想要”这个词，解释了想要争论成立的意义。想要成立争论所产生的争论基础的事物，这就是“想要”。即使没有说出口，也应当成立，也就是说，即使没有用语言表达错误认知的对象，然而，那也仅仅是应当成立的。为什么呢？因为那是争论的基础。因此，仅仅在那上面争论，因为争论什么，那又如何呢？不仅仅是应当成立的。争论的基础是什么，即使没有用语言表达也想要成立呢？因此，例如，因为是聚合，所以眼睛等是为了他者，就像床垫和坐垫等的支分一样。例如，就像床垫和坐垫等的支分是聚合的自性，所以被看作是为了他者一样，同样，眼睛等也是聚合的自性，所以是为了他者，这是结合的意义。这里即使没有说“为了自己”，也应当成立为了自己，也就是说，在这个结合中，即使没有说“目标等是为了自己”，也仅仅成立为了自己。如果不是这样，仅仅是为了他者，就会变成成立已成。仅仅因为对自己的错误认知而成立，因此，那才应当成立。

【英语翻译】
Therefore, even if many dharmas are accepted for the subject of mistaken cognition, nevertheless, at that time, whatever dharma the debater wants to establish should be established, and not the other, it will be shown. That is to say, only the dharma that the debater wants to establish should be established, not the intention of the author of the treatise. Just like this, when the debater admits the side that he wants to prove, even if the debater speaks in the way of admitting the treatise, only the dharma that he himself wants should be established, and not what the author of the treatise admits, it will be shown. The word "want" explains the meaning of wanting to argue for establishment. The meaning of establishing the basis of the dispute that arises from the dispute is what is called "wanting." Even if it is not spoken, it should be established, that is to say, even if the object of mistaken cognition is not expressed in words, nevertheless, that is only what should be established. Why is that? Because that is the basis of the dispute. Therefore, only on that is there a dispute, because what is the dispute about, and how is that? It is not just what should be established. What is the basis of the dispute, even if it is not expressed in words, is it wanted to be established? Therefore, for example, because it is an aggregate, the eyes and so on are for others, like the limbs of mattresses and cushions and so on. For example, just as the limbs of mattresses and cushions and so on are the nature of an aggregate, so they are seen as being for others, similarly, the eyes and so on are also the nature of an aggregate, so they are for others, this is the meaning of the combination. Here, even if it is not said "for oneself," it should be established as being for oneself, that is to say, in this combination, even if it is not said "the object and so on are for oneself," it is only established as being for oneself. If it is not like that, if it is only for others, it will become establishing what has already been established. It is only established because of the mistaken cognition of oneself, therefore, that is what should be established.

============================================================

==================== 第 42 段 ====================
【原始藏文】
།དེས་ན་སྨྲས་པ་ཙམ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར། དེ་སྐད་དུ་མ་སྨྲས་ཀྱང་འདོད་པས་ཡུལ་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བར་འདོད་པ་དེའི་ཕྱིར་སྨྲས་པ་ཁོ་ན་འབའ་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་གྱི། ཅི་ལྟ་ཞེ་ན། འདོད་པས་ཡུལ་དུ་བྱས་པ་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །མ་བསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་ཉིད་དེ་དང་ལྡན་དུ་ཟིན་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་དོན་མངོན་སུམ་དང་རྗེས་སུ་དཔག་པ་དང༌། གྲགས་པ་དང༌། རང་གི་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་སེལ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཕྱོགས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་སྐད་སྨོས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་དོན་བསྒྲུབ་པའི་སྐབས་ཡིན་ཡང༌། གལ་མངོན་སུམ་དང་རྗེས་སུ་དཔག་པ་དང༌། གྲགས་པ་དང༌། རང་གི་ཚིག་གིས་སེལ་བར་བྱེད་ན། དེའི་
ཚེ་དོན་དེ་ཕྱོགས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་མ་བསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་མངོན་སུམ་གྱིས་གསལ་བ་ནི་དཔེར་ན་སྒྲ་ནི་མཉན་དུ་མི་རུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐོགས་པ་ནི་ཉན་པ་སྟེ། སྣའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཉན་པ་ལ་གྲགས་པའམ། ཉན་པས་གཟུང་བར་བྱ་བ་ནི་མཉན་དུ་རུང་བའོ། །མཉན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ནི་མཉན་དུ་མི་རུང་བ་སྟེ། རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་གྲགས་པར་མི་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེ་ལྟ་བས་ན་འདིར་སྒྲ་ནི་ཆོས་ཅན་ཡིན་ནོ། །མཉན་དུ་མི་རུང་བ་ཉིད་ནི་བསྒྲུབ་པར་བའི་ཆོས་ཡིན་ནོ། །སྒྲ་ནི་མཉན་དུ་མི་རུང་བ་ཉིད་དོ་ཞེས་དམ་འཆའ་ན། དེ་ནི་མངོན་སུམ་གྱིས་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །འདི་ལྟར་རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྒྲའི་རྣམ་པར་སྣང་བ་ནི་སྲོག་ཆགས་སོ་ཅོག་གིས་རང་གིས་རང་རིག་སྟེ། དེས་ན་མཉན་པར་བྱ་བ་ཉིད་དུ་རང་གིས་རིག་པའི་གྲགས་པས་མཉན་དུ་མི་རུང་བ་ཉིད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །རྗེས་སུ་དཔག་པས་བསལ་བ་ནི་དཔེར་ན་བུམ་པ་ནི་རྟག་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་བུམ་པ་རྟག་པ་ཉིད་དུ་དམ་འཆའ་ན། བྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྗེས་སུ་དཔག་པས་སེལ་བར་བྱེད་དེ། འདི་ལྟར་བྱས་པ་ནི་མི་རྟག་པར་མཐོང་ལ། བུམ་པ་ཡང་བྱས་པ་ཡིན་ཏེ། དེས་ན་རྟག་པ་ཉིད་དུ་ག་ལ་འགྱུར། གྲགས་པས་བསལ་བ་ནི་དཔེར་ན་རི་བོང་ཅན་ནི་ཟླ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ལ་ལ་ཞིག་རི་བོང་ཅན་ནི་ཟླ་བའི་སྒྲར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་དམ་འཆའ་བར་བྱེད་ན། དེ་ནི་རི་བོང་ཅན་ཟླ་བའི་སྒྲར་བརྗོད་པ་ཉིད་དུ་གནག་རྫི་མོ་ཡན

【汉语翻译】
因此，为了表明不应仅仅致力于证明所说之物，这是为了什么呢？即使没有那样说，因为意欲以所欲为对象，所以想要证明，因此，不应仅仅致力于证明所说之物。那应该怎样呢？也应仅仅致力于证明意欲以之为对象的事物。所谓“未遮遣”，是为了表明，即使已经具备了那个特征，但如果以现量、比量、名声和自己的言词来遮遣想要证明的意义，那么它就不是宗。意思是说，即使是在证明如上所说的具备特征的事物时，如果用现量、比量、名声和自己的言词来遮遣，那么那时那个事物就不是宗。为了表明这一点，所以说了“未遮遣”。其中，现量遮遣，例如说“声音是不可听闻的”等等。所谓“执著”就是听闻，是识的异名。对于听闻来说，被称作或被听闻所取的就是可听闻的。不是可听闻的就是不可听闻的，是对于耳识来说不会显现的异名。因此，在这里，声音是法。不可听闻性是要证明的法。如果立誓说声音是不可听闻的，那就是被现量遮遣。像这样，耳识显现声音的形象，一切有情众生自己认识自己。因此，以自己认识的可听闻性的名声来遮遣不可听闻性。比量遮遣，例如说“瓶子是常”等等，如果立誓说瓶子是常，那么就被作所作等比量遮遣。像这样，作所作被看作是无常，而且瓶子也是作所作，因此怎么会是常呢？名声遮遣，例如说“有兔者不是月亮”等等。意思是说，如果有人立誓说有兔者不应被称为月亮，那么有兔者本身就被称为月亮，即使是牧女也……

【英语翻译】
Therefore, to show that one should not only strive to prove what is said, what is the reason for this? Even if it is not said in that way, because the intention is to make the desired object, so one wants to prove it, therefore, one should not only strive to prove what is said. What should it be like? One should also only strive to prove the things that are intended to be the object. The so-called "unrejected" is to show that even if it already possesses that characteristic, but if one rejects the meaning of what one wants to prove with direct perception, inference, fame, and one's own words, then it is not a subject. It means that even when proving the things that possess the characteristics mentioned above, if one uses direct perception, inference, fame, and one's own words to reject it, then at that time that thing is not a subject. To show this, the word "unrejected" is mentioned. Among them, direct perception rejects, for example, saying "sound is not audible" and so on. The so-called "attachment" is hearing, which is a different name for consciousness. For hearing, what is called or taken by hearing is audible. What is not audible is inaudible, which is a different name for what does not appear to the ear consciousness. Therefore, here, sound is the dharma. Inaudibility is the dharma to be proved. If one vows that sound is inaudible, then it is rejected by direct perception. In this way, the ear consciousness manifests the image of sound, and all sentient beings recognize themselves. Therefore, the fame of audibility that one recognizes oneself rejects inaudibility. Inference rejects, for example, saying "the pot is permanent" and so on, if one vows that the pot is permanent, then it is rejected by inference such as being made. In this way, being made is seen as impermanent, and the pot is also made, so how can it be permanent? Fame rejects, for example, saying "the one with a rabbit is not the moon" and so on. It means that if someone vows that the one with a rabbit should not be called the moon, then the one with a rabbit itself is called the moon, even the shepherdess...

============================================================

==================== 第 43 段 ====================
【原始藏文】
་ཆད་ལ་གྲགས་པས་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །ཡང་ན་དོན་ཐམས་ཅད་ལ་སྒྲ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བརྗོད་པར་བྱར་རུང་བས་སེལ་བར་བྱེད་དེ། སྒྲ་དང་དོན་དུ་འབྲེལ་བ་ནི་བརྡར་བཏགས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དཔེར་ན་བུམ་པ་ལ་ཡང་ཟླ་བའི་སྒྲར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཉིད་དུ་རུང་ངོ༌། །རང་གི་ཚིག་གིས་སེལ་བ་ནི་དཔེར་ན་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ནི་ཚད་མ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གང་ཞིག་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ནི་ཚད་མ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྨྲ་ན་ཡང༌། དེ་ནི་རང་གི་ཚིག་དང་འགལ་ཏོ། རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཚད་མ་ཉིད་མ་ཡིན་ན་ཚིག་དེ་ཉིད་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་ཚིག་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པའི་ཁོངས་སུ་འདུས་ལ། རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཡང་ཚད་མ་མ་ཡིན་ན་ཚིག་ཀྱང་ཚད་མར་ག་ལ་འགྱུར།
ཚིག་དེ་ཚད་མ་མ་ཡིན་ན་ཅིའི་ཕྱིར་བརྗོད་ཅེས་རང་གི་ཚིག་དང་འགལ་ལོ། །ཕྱོགས་ལྟར་སྣང་བ་བཞིན་བསལ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ལུང་དང་འགལ་བ་ནི་རང་གི་ཚིག་དང་འགལ་བའི་ཁོངས་སུ་འདུས་པར་མཁྱེན་ནས། ཕྱོགས་ལྟར་སྣང་བ་བཞིན་ཞེས་བཤད་དོ། །ཡང་ན་ལུང་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་དངོས་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞུགས་པ་ལ་བརྟེན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་མི་འགལ་བའི་ཕྱིར་ན་ཡང་བཞི་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་ལྟར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནའོ། །གྲུབ་པ་དང་མ་གྲུབ་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་ཉིད་དུ་འདོད་པ་དང༌། དེའི་ཚེ་རྒོལ་བ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པར་མི་འདོད་པ་དང༌། སྨྲས་པ་ཙམ་དང་བསལ་བ་ལས་བཟློག་པ་ལ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདིར་བཟློག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེ་རེ་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། དེས་ན་འདི་སྐད་དུ་གྲུབ་པ་ལས་བཟློག་པ་དང༌། མ་གྲུབ་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་ཉིད་འདོད་པ་ལས་བཟློག་པ་དང༌། དེའི་ཚེ་རྒོལ་བ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་མི་འདོད་པ་ལས་བཟློག་པ་དང༌། སྨྲས་པ་ཙམ་ལས་བཟློག་པ་དང༌། བསམས་པ་ཙམ་ལས་བཟློག་པ་ནི་ཕྱོགས་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་དེ་ནི་བཟློག་པའི་སྒོ་ནས་ཕྱོགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་བསྒྲུབ་པའི་ངོ་བོར་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཁོ་ནར་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །རྒོལ་བའི་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟན་བཅོས་བྱེད་པའི་འདོད་པ་སེལ་བའོ། །འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨྲས་པ་ཙམ་ཉིད་མ་ཡིན་པའོ། །མ་བསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་དང་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའ

【汉语翻译】
以不遍及而遣除。又或者，以一切意义都能被一切声音表达而遣除，因为声音和意义的关联是约定俗成的。例如，瓶子也能用月亮的声音来表达。
用自己的话语遣除，例如说“比量不是量”等等。如果有人说比量不是量，那就是与自己的话语相矛盾。如果比量本身不是量，那么这句话本身也无法表达，因为这句话包含在比量之中。如果比量不是量，那么这句话又怎么会是量呢？
如果这句话不是量，那为什么要说呢？这就是与自己的话语相矛盾。要知道，与圣教相违包含在与自己的话语相违之中，所以才说“如似宗”。或者说，圣教并不依赖于比量，因为比量是依靠事物本身的力量而产生的，所以才说“又四”。
“如此一来”是指从讲述的方式来说。对于已成立和未成立也认为是能立，并且那时论敌自己不认为是能立，以及与仅仅是说和遣除相反的，才是所立。这里，“相反”这个词要分别与每一个词相连。因此，要这样理解：与已成立相反，与未成立也认为是能立相反，与那时论敌自己不认为是能立相反，与仅仅是说相反，与仅仅是想相反，这些都应被视为宗。这样，暂时就从相反的角度显示了宗的定义。现在要显示能立的体性。
“其本身之体性”是指仅仅是所立的同义词。“论敌的意愿”是为了排除造论者的意愿。“意愿”是指不仅仅是说。“未遣除”是“宗的法”的同义词。“宗”是指“要成立的”。

【英语翻译】
It is eliminated by non-pervasion. Alternatively, it is eliminated because all meanings can be expressed by all sounds, since the connection between sound and meaning is conventional. For example, a pot can also be expressed by the sound of the moon.
Eliminating with one's own words is like saying, "Inference is not a valid means of knowledge," and so on. If someone says that inference is not a valid means of knowledge, then that is contradictory to their own words. If inference itself is not a valid means of knowledge, then that very statement cannot be expressed, because the statement is included within inference. If inference is not a valid means of knowledge, then how could the statement be a valid means of knowledge?
If that statement is not a valid means of knowledge, then why say it? This is contradictory to one's own words. Knowing that contradiction with scripture is included within contradiction with one's own words, it is said, "like a pseudo-thesis." Or, scripture does not rely on inference, because inference arises from the power of things themselves, therefore it is said, "also four."
"Thus," means in terms of the manner of explanation. Considering what is established and not established as proof, and at that time the opponent himself does not consider it as proof, and what is the opposite of merely speaking and eliminating, that is what is to be established. Here, the word "opposite" should be connected to each word separately. Therefore, it should be understood in this way: opposite of what is established, opposite of considering what is not established as proof, opposite of the opponent himself not considering it as proof at that time, opposite of merely speaking, and opposite of merely thinking, these should be regarded as the thesis. Thus, for the time being, the definition of the thesis is shown from the perspective of the opposite. Now, the nature of what is to be established is shown.
"The nature of that itself" is a synonym for merely what is to be established. "The intention of the opponent" is to eliminate the intention of the author. "Intention" means not merely speaking. "Not eliminated" is a synonym for "the property of the thesis." "Thesis" means "what is to be established."

============================================================

==================== 第 44 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཐ་ཚིག་གོ །དེ་ལྟར་ན་ཕྱོགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་སྐྱོན་མེད་པར་བསྟན་ལ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ལྟར་ཕྱོགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཉེས་པ་དང་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་ཡང་དག་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལྟར་སྣང་བ་བཤད་པར་བཞེད་ནས། གཞན་གྱི་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ནི་ཚུལ་གསུམ་པའི་རྟགས་བརྗོད་པ་སྟེ་ཞེས་སྨྲས་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། སྨྲས་པ་ཞེས་སྨོས་པས་ནི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་དང་འབྲེལ་པར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ལ་ཚུལ་གསུམ་པས་ཚུལ་གཅིག་མ་སྨྲས་ན་ཡང་སྒྲུབ་པ་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་
ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་དང༌། རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ། ཚུལ་གསུམ་ལས་གལ་ཏེ་གཅིག་ཉིད་མ་བརྗོད་ན་ཡང་དེའི་ཚེ་མ་ཚང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཉེས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་སྨྲས་ཀྱང་གོ་བར་བྱ་བ་དང་གོ་བར་བྱེད་པ་གཉིས་ལ་མ་གྲུབ་བམ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ན་ཡང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚུལ་གསུམ་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་སྨྲས་ཀྱང༌། གལ་ཏེ་རྒོལ་བ་དང་ཕྱིར་རྒོལ་བ་གཉིས་ལ་མ་གྲུབ་བམ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་འགྱུར་ན། འོན་ཀྱང་བསྒྲུབ་པ་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་བསྒྲུབ་པ་ལྟར་སྣང་བ་སྤྱིར་བསྟན་ཏོ། །བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཆོས་ཅན་དང་འབྲེལ་པའི་ཚུལ་གཅིག་མ་གྲུབ་བམ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ན་མ་གྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཆོས་ཅན་དང་འབྲེལ་པ་ནི་ཆོས་ཅན་དང་འབྲེལ་པ་སྟེ། ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་མ་གྲུབ་བམ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ནི་མ་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ། །དཔེ་བསྟན་བའི་ཕྱིར་དཔེར་ན་སྒྲ་མི་རྟག་པར་བསྒྲུབ་པ་ལ་མིག་གིས་གཟུང་བ་ཉིད་ནི་གཉི་ག་ལ་མ་གྲུབ་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། སྒྲ་མིག་གིས་གཟུང་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པར་ནི་རྒོལ་བ་དང་ཕྱིར་རྒོལ་བ་གཉིས་ག་ཡང་ཁས་མི་ལེན་ཏོ། །ཤིང་རྣམས་ལ་སེམས་པ་ཡོད་པར་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཤུན་པ་ཐམས་ཅད་བཤུས་ནས་འཆི་བ་ནི་ཕྱིར་རྒོལ་བ་ལས་མ་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ་ཕྱོགས་ཀྱི་གོས་ཅན་ན་རེ་ཤིང་རྣམས་ལ་སེམས་པ་ཡོད་དེ། ཤུན་པ་ཐམས་ཅད་བཤུས་ན་འཆི་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སངས་རྒྱས་པ་ལ་ཚད་མར་བྱེད་པ་དེའི་ཚེ། ཤིང་དག་ལ་ཤུན་པ་ཐམས་ཅད་བཤུས་པས་འཆི་བར་སངས་རྒྱས་པ་ལ་མ་གྲུབ་བོ། །ཅིའི་ཕྱིར་མ་གྲུབ་ཞེ་ན། དེ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང༌། དབང་པོ་དང༌། ཚེ་འགག་པའི་མཚན་ཉིད་ལ་འཆི་བ་ཡིན་པར་ཁས་ལེན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྣམ་པར

【汉语翻译】
是结尾语。这样，对周遍的体性无过失地显示而说“是”的缘故是，这样周遍的体性是有过失的解说。这样暂时对具有正确的体性的随同推理已经解说了。想要解说相似随同推理，说了“为他人的意义的随同推理是具有三种方式的理由的陈述”等，说了“说了”等，说了“说了”等，就显示了与相似理由相关联。对此，具有三种方式，即使不说一种方式，也是相似成立，这被认为是周遍法，随同和违逆等，说三种方式，如果其中一种不说，那么那时就成为不完整的成立的过失。说了那个，如果对于应知和能知二者不成立或者犹豫，也是如此，这被认为是三种方式，即使说了任何一种，如果对于辩论者和反驳者二者不成立或者犹豫，然而也是相似成立，这样暂时相似成立一般地显示了。为了分别显示，与有法相关的，一种方式不成立或者犹豫，就是不成立的相似理由，说了“是”等。与有法相关，就是与有法相关，叫做周遍法。那个不成立或者犹豫，就是不成立的相似理由。为了显示例子，例如在成立声音是无常的时候，用眼睛能取，对于二者都不成立，说了“是”等。声音不是用眼睛能取的，辩论者和反驳者二者都不承认。在成立树木有心的时候，全部剥皮后死亡，对于反驳者不成立，这被认为是当周遍的衣服拥有者说“树木有心，因为全部剥皮后死亡”的时候，对于佛教徒作为量，那时，对于树木全部剥皮后死亡，佛教徒是不成立的。为什么不成立呢？因为那是识，根，寿命灭绝的体性，承认是死亡的缘故，说了“识”等。

【英语翻译】
It is the concluding word. Thus, the reason for showing the nature of pervasion without error and saying "is" is that the nature of pervasion is an erroneous explanation. Thus, the valid inference with the correct nature has been explained for the time being. Wanting to explain the similar inference, it is said that "the inference for the sake of others is the statement of the reason with three modes," etc., and it is said that "said," etc., and it is said that "said," etc., which shows the association with the similar reason. In this regard, with three modes, even if one mode is not stated, it is considered to be similar establishment, which is said to be pervasive dharma, concomitance and reversal, etc. If one of the three modes is not stated, then at that time it becomes the fault of incomplete establishment. If that is said, and if there is non-establishment or doubt for both the knowable and the knower, it is also the same. This is considered to be the three modes, even if any one is said, if there is non-establishment or doubt for both the debater and the refuter, nevertheless it is similar establishment. Thus, similar establishment is generally shown for the time being. In order to show separately, if one mode related to the subject is not established or doubted, it is the similar reason of non-establishment, and it is said "is," etc. Related to the subject is related to the subject, called pervasive dharma. That which is not established or doubted is the similar reason of non-establishment. In order to show an example, for example, when establishing that sound is impermanent, being able to be apprehended by the eye is not established for both, and it is said "is," etc. That sound is not able to be apprehended by the eye is not accepted by both the debater and the refuter. When establishing that trees have mind, dying after peeling off all the bark is not established for the refuter, which is considered to be when the possessor of pervasive clothing says, "Trees have mind, because they die after peeling off all the bark," then for the Buddhist as a valid means, at that time, for the Buddhist, dying after peeling off all the bark of trees is not established. Why is it not established? Because that is the nature of consciousness, sense organs, and the cessation of life, and it is admitted to be death, and it is said "consciousness," etc.

============================================================

==================== 第 45 段 ====================
【原始藏文】
་ཤེས་པ་དང༌། དབང་པོ་རྣམས་དང༌། ཚེ་ཞེས་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་རོ། །དེ་དག་འགག་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང༌། དབང་པོ་དང༌། ཚེ་འགག་པའོ། །མཚན་ཉིད་དེ་འཆི་བ་གང་ལ་འཆི་བ་དེ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང༌། དབང་པོ་དང༌། ཚེ་འགག་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་འཆི་བ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་པ་དག་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་འཆི་བ་ཁས་ལེན་གྱི་སྐམ་པ་ཙམ་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཤིང་དག་ལ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་འདྲ་བའི་འཆི་
བ་ཤིང་དག་ལ་མི་སྲིད་པའོ། །བདེ་བ་ལ་སོགས་པ་སེམས་པ་མེད་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་སྐྱེ་བ་ཅན་ནམ་མི་རྟག་པ་ཉིད་ནི་གྲངས་ཅན་རྒོལ་བ་བདག་ཉིད་ལ་མ་གྲུབ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་གང་གི་ཚེ། གྲངས་ཅན་ན་རེ་བདེ་བ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ནི་སེམས་པ་མེད་པ་སྟེ། སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་རམ་མི་རྟག་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སངས་རྒྱས་པ་ལ་ཚད་མར་བྱེད་པ་དེའི་ཚེ། བདེ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་ལ་སྐྱེ་བ་འམ་མི་རྟག་པར་ནི་གྲངས་ཅན་བདག་ཉིད་ལ་མ་གྲུབ་སྟེ། དེའི་ནི་ཅི་ཡང་སྐྱེ་བ་མེད་ཅིང་འཇིག་པ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེའི་བདག་ཉིད་དམ། དེའི་གཞི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ན་མ་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ། གཏན་ཚིག་བདག་ཉིད་དམ། དེའི་གཞི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་གྱུར་ན། དེའི་ཚེ་གྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ། །འདིར་དཔེ་ནི། དཔེར་ན་མེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་རླངས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོར་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་འབྱུང་བ་འདུས་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རླངས་པ་ལ་སོགས་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་རླངས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་གི་དངོས་པོ་ནི་རླངས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་སྟེ། རླངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །འབྱུང་བ་རྣམས་འདུས་པ་ནི་འབྱུང་བ་འདུས་པ་སྟེ། མེ་གྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་དེ་གཏན་ཚིགས་སུ་བྱེད་ན་གང་གི་ཚེ་འདི་ཅི་རླངས་པའམ། རྡུལ་ལམ། དུ་བ་འམ། ཁུག་རྣ་ཡིན་ཞེས་རླངས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོར་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་མ་གྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ། །དེའི་གཞི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དཔེར་ན་རྨ་བྱའི་སྒྲ་གྲགས་པའི་ཕྱིར། རི་སུལ་འདི་ན་རྨ་བྱ་ཡོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྨ་བྱའི་སྒྲ་འབྱིན་པ་ནི་རྨ་བྱའི་སྒྲའོ། །རི་སུལ་ནི་རིའི་ཕྱོགས་གཅིག་གོ །གལ་ཏེ་ལ་ལ་ཞིག་འདི་སྐད་དུ་རྨ་བྱའི་སྒྲ་གྲགས་པའི་ཕྱིར། རིས་སུལ་འདི་ན་རྨ་བྱ་ཡོད་དོ་ཞེས་ཚད་མར་བྱེད་ན། དེ་ན་རྨ་བྱའི་སྒྲ་གྲགས་པ་ནི་དེས་ན་འདོད་པ་དང་འབྲེལ་པའི་རི་སུལ་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཟའོ། །ཇི་ལྟར་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ཞེ་ན། ས

【汉语翻译】
识，以及诸根，以及命，这些词语要分别组合。这些的止息是识，以及诸根，以及命的止息。那个特征，在何处死亡，那个死亡就是以识，以及诸根，以及命的止息的特征而死亡。佛陀们是承认那样的死亡，而不是仅仅承认枯竭。而且，那种死亡在树木等上是不可能的。说“因为在树木等上是不可能的”就是指那种死亡在树木等上是不可能的。为了成立快乐等没有心识，而生起或者无常本身，对于数论派的论敌来说是没有成立的。当数论派说快乐等是没有心识的，因为是生起的或者无常的时候，如果对佛教徒进行衡量，那么，快乐等生起或者无常，对于数论派本身来说是没有成立的，因为他的任何东西都没有生起和坏灭。同样，如果对它的自性或者它的基础产生怀疑，就说没有成立。当对理由的自性或者它的基础产生怀疑的时候，那时就成了相似成立的理由。这里的例子是，例如，为了成立火，对蒸汽等事物产生怀疑的诸要素的集合等。凡是蒸汽等，那些就是蒸汽等。那些的事物就是蒸汽等的事物，是蒸汽等的体性的同义词。诸要素的集合就是要素集合。为了成立火，如果把那个作为理由，那么，当怀疑这个是什么，是蒸汽吗？是灰尘吗？是烟吗？是雾气的时候，就成了对蒸汽等事物产生怀疑的未成立的相似理由。为了显示对它的基础产生怀疑，例如，因为听到孔雀的叫声，所以说“这个山谷里有孔雀”等。发出孔雀的叫声就是孔雀的叫声。山谷就是山的一侧。如果有人这样说，因为听到孔雀的叫声，所以这个山谷里有孔雀，如果作为衡量，那么，在那里，听到孔雀的叫声，因此与意愿相关的山谷就成了怀疑的对象。如何怀疑呢？

【英语翻译】
Consciousness, as well as the faculties, and life, these words should be combined separately. The cessation of these is the cessation of consciousness, as well as the faculties, and life. That characteristic, where death occurs, that death is death by the characteristic of the cessation of consciousness, as well as the faculties, and life. The Buddhas acknowledge such death, but not merely the exhaustion. Moreover, such death is impossible in trees, etc. Saying "because it is impossible in trees, etc." means that such death is impossible in trees, etc. To establish that happiness, etc., is without consciousness, and that arising or impermanence itself is not established for the Samkhya opponent. When the Samkhya says that happiness, etc., is without consciousness, because it arises or is impermanent, if it is measured against the Buddhist, then the arising or impermanence of happiness, etc., is not established for the Samkhya itself, because nothing of his arises or perishes. Similarly, if there is doubt about its nature or its basis, it is said to be unestablished. When there is doubt about the nature of the reason or its basis, then it becomes a seemingly established reason. Here, the example is, for example, to establish fire, the collection of elements, etc., that doubt steam, etc. Whatever is steam, etc., those are steam, etc. Those things are the things of steam, etc., which is synonymous with the nature of steam, etc. The collection of elements is the collection of elements. To establish fire, if that is taken as the reason, then when doubting what this is, is it steam? Is it dust? Is it smoke? Is it mist?, it becomes an unestablished similar reason that doubts steam, etc. To show doubt about its basis, for example, because the sound of a peacock is heard, it is said, "There is a peacock in this valley," etc. Emitting the sound of a peacock is the sound of a peacock. The valley is one side of the mountain. If someone says, because the sound of a peacock is heard, there is a peacock in this valley, if it is taken as a measure, then there, hearing the sound of a peacock, therefore the valley related to the intention becomes an object of doubt. How to doubt?

============================================================

==================== 第 46 段 ====================
【原始藏文】
ྒྲ་གྲགས་པའི་ཡུལ་མི་རྟོགས་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྨ་བྱའི་སྒྲ་དེ་གྲགས་པའི་ཡུལ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་སྟེ། རྨ་བྱའི་སྒྲ་འདི་རི་སུལ་གང་ན་གྲགས་ཞེས་དེ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡིན་ནོ། །ཆོས་ཅན་མ་གྲུབ་ན་ཡང་མ་གྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་བདག་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་
ཐམས་ཅད་ལ་དམིགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཉིད་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀུན་ན་གནས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ན་ཡོད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཐམས་ཅད་ན་དམིགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་གང་ལ་ཡོད་པ་ཞེས་ཚིག་རྣམ་བར་སྦྱར་རོ། །དེའི་དངོས་པོ་ནི་ཐམས་ཅད་དམིགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཉིད་དོ། །སུ་ཞིག་ཐམས་ཅད་ན་དམིགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཉིད་ཀྱིས་བདག་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་ཉིད་དུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དེ་ལ་གཞི་མ་གྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་སུ་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་གང་ན་ཐམས་ཅད་ན་དམིགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཡོད་པར་བརྗོད་པའི་བདག་དེ་ཉིད་མ་གྲུབ་བོ། ཕ་རོལ་པོའི་ལོ་རྒྱུས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། བདེ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བདག་གི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཡིན་ཞེས་གྲགས་ལ་དེ་དག་ཀྱང་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ན་ངས་པའི་ལྷ་སྦྱིན་ལ་དམིགས་སོ། །བྱ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་བདག་ལ་ནི་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་མེད་དེ། གང་གི་ཕྱིར་དེའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ནི་དམིགས་པ་དེའི་ཕྱིར། བདག་ནི་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པར་ངེས་སོ་ཞེའོ།། །།བམ་པོ་གསུམ་པ། དེ་བཞིན་དུ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་མེད་པའི་ཚུལ་གཅིག་མ་གྲུབ་ན་ཡང་མ་ངེས་པའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྡོག་བ་ལ་མ་གྲུབ་ན་མ་ངེས་པའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དཔེར་ན་སྒྲ་རྟག་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་སུ་བསྒྲུབ་པ་ལ་གཞལ་བྱ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དང༌། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལ་འམ། ཕྱོགས་གཅིག་ལ་ཡོད་བའི་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟག་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྟག་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞལ་བྱ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་གཞལ་བྱ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གཞལ་བྱ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྒྲ་ནི་རྟག་གོ་ཞེས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཞལ་བྱ་ཉིད་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དང༌། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡོད་དོ། །མི་རྟག་པའི་ཕྱིར་སྒྲ་ནི་བརྩལ་མ་ཐག་ཏུ་འབྱུང་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྒྲུབ་པ་ལ་མི་རྟག་པ་ཉིད་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ལ་ཡོད་ལ། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡོད་དོ། །མི་རྟག་པའི་ཕྱིར་སྒྲ་ནི་བརྩལ་མ་ཐག་ཏུ་འབ

【汉语翻译】
就像说不确定声音发出的地方一样。就像怀疑孔雀的声音是从哪里发出的，怀疑孔雀的声音是从哪个山谷发出的。如果所立宗不成立，那也是不成立的。例如，在证明“我”存在于一切之中时，就像一切所缘的功德一样。普遍存在就是存在于一切之中，是“存在于一切之中”的同义词。要分析“在一切之中所缘的功德”这句话的词义。它的本体就是一切所缘的功德。如果有人用“在一切之中所缘的功德”来证明“我”存在于一切之中，那么这就成了所依不成立的因。像这样，如果所说的“我”具有“在一切之中所缘的功德”的法，那么这个“我”本身就不成立。对方的论述是这样的：快乐等是“我”的功德，而且它们也是以存在于一切境中的自在天为所缘的。因为没有行为，所以“我”没有去来。因为它的所有功德都是所缘，所以“我”一定存在于一切之中。第三品。同样，如果反方不具有不存在的特点，那么也像是未决定的因。也就是说，如果反面不成立，那么就应该看作是未决定的因的假象。为了说明这一点，例如，在证明声音是常法等时，可量性等法存在于同品和异品的一切，或者存在于其中的一部分，就像这样。凡是常法等，就是常法等。同样，凡是可量性等法，就是可量性等。因为是可量，所以在证明“声音是常”时，可量性存在于同品和异品的一切中。在证明“因为是无常，所以声音不是立即产生的”时，无常性存在于同品的一部分中，而存在于异品的一切中。在证明“因为是无常，所以声音是立即产生的”时

【英语翻译】
It is said to be like not knowing the place where the sound originates. It is like doubting where the sound of the peacock comes from, doubting which valley the sound of the peacock comes from. If the proposition is not established, then it is also not established. For example, when proving that "I" exists in everything, it is like the merit of all objects of perception. Universally existing is existing in everything, which is a synonym for "existing in everything." One must analyze the meaning of the phrase "merit of all objects of perception." Its essence is the merit of all objects of perception. If someone uses "merit of all objects of perception" to prove that "I" exists in everything, then this becomes a reason where the basis is not established. Like this, if the "I" that is spoken of has the dharma of "merit of all objects of perception," then this "I" itself is not established. The opponent's argument is like this: happiness and so on are the qualities of "I," and they also have the Ishvara existing in all realms as their object of perception. Because there is no action, "I" has no going or coming. Because all of its qualities are objects of perception, therefore "I" must exist in everything. Third Chapter. Similarly, if the opposite side does not have the characteristic of non-existence, then it also appears like an undecided reason. That is to say, if the opposite side is not established, then it should be regarded as an illusion of an undecided reason. To illustrate this, for example, when proving that sound is permanent, etc., the dharma of measurability, etc., exists in all of the similar and dissimilar classes, or exists in a part of them, like this. Whatever is permanent, etc., is permanent, etc. Similarly, whatever is the dharma of measurability, etc., is measurability, etc. Because it is measurable, when proving that "sound is permanent," measurability exists in everything that is similar and dissimilar. When proving that "because it is impermanent, sound is not produced immediately," impermanence exists in a part of the similar class, and exists in everything that is dissimilar. When proving that "because it is impermanent, sound is produced immediately"

============================================================

==================== 第 47 段 ====================
【原始藏文】
ྱུང་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྒྲུབ་བ་ལ་མི་རྟག་པ་ཉིད་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡོད་
ལ། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ལ་ཡོད་དོ། །རེག་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྒྲ་ནི་རྟག་གོ་ཞེས་སྒྲུབ་པ་ལ་རེག་པ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་གཉིས་ཀའི་ཕྱོགས་གཅིག་ལ་ཡོད་དོ། །དེས་ནི་མཐུན་མོང་གི་མ་ངེས་པ་རྣམ་པ་བཞི་བསྟན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཚུལ་དེ་ཉིད་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ན་ཡང་མ་ངེས་པ་ཁོ་ན་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་མེད་པ་ཉིད་ལ། གང་གི་ཚེ་ཐེ་ཚོམ་དུ་གྱུར་པ་དེའི་ཚོ་ཡང་མ་ངེས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །དཔེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དཔེར་ན་བརྗོད་པར་འདོད་པའི་མི་ལ་ལ་ཞིག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མ་ཡིན་པའམ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་བསྒྲུབ་པ་ལ་སྨྲ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ལྟ་བུ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་ཞིག་བརྗོད་པར་འདོད་པའི་མི་ལ་ལ་ཞིག་སྨྲ་བའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྨྲ་བར་བྱེད་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་སྨྲ་བ་ཁོ་ནའི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྨྲ་ན། དེའི་སྨྲ་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ནི་མ་ངེས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །མ་ངེས་པ་དེ་མིང་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལས་ལྡོག་པ་དེ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདི་ལ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལས་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡོད་པས་འདི་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡིན་ཏེ་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཞིག་སྨྲ་བར་མ་མཐོང་བ་ལ། མ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་ན་ལྡོག་པ་གྲུབ་པ་མ་ཡིན་ནམ། ཅི་ལྟར་ན་འདི་མ་ངེས་པ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སྨྲ་བ་མ་དམིགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་མི་དམིགས་པའི་རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཡུལ་བལྟར་མི་སྣང་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྨྲ་བར་མ་མཐོང་དུ་ཟིན་ཀྱང་མི་དམིགས་པ་འདི་ནི་ཡུལ་བལྟར་མི་སྣང་བའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཡང་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རྒྱུ་ཡིན་གྱི། ལྡོག་པ་བསྒྲུབ་བར་བཟོད་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མ་ཡིན་པ་ལས་བཟློག་པ་ལ་སྨྲ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྡོག་པ་ནི་ཐེ་ཚོམ་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུལ་བལྟར་མི་སྣང་བའི་མི་དམིགས་པ་ནི་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རྒྱུ་ཁོ་ན་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མ་ཡིན་པ་ལས་བཟློག་པའི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ལས་སྨྲ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་

【汉语翻译】
为了证明是无常，无常本身存在于所有顺同品方，而存在于异品方的一部分。为了证明声音是常，因为不是触及，不是触及本身存在于顺同品方和异品方双方的一部分。这显示了四种共同不定。同样，即使对那个道理本身产生怀疑，也只是不定，也就是说，在异品方不存在。当产生怀疑的时候，那个时候也是不定。为了举例说明，例如，为了证明某个想要说话的人不是一切智者，或者具有贪欲等，就像说话等法一样，这样说道。如果有人说，某个想要说话的人，因为说话，所以不是一切智者，同样，如果说仅仅因为说话，所以具有贪欲等，那么，他的说话等法就只是不定。如果问，那个不定叫什么名字？回答说，从异品方退回就是怀疑。这里因为对从异品方退回存在怀疑，所以这是对异品方产生怀疑，即怀疑退回的同义词。对于一切智者，没有看到说话，因为没有看到，难道不是成立了退回吗？如果这样，为什么说这是不定呢？因此，说一切智者的说话没有被观察到，像这样没有观察到的情况，仅仅因为对境不显现，就是怀疑的原因。即使已经确定没有看到一切智者说话，但是这种没有观察到，因为是对境不显现的自性，所以也是怀疑的原因，但不能容忍成立退回。因此，从不是一切智者中返回的说话等退回，就是变成怀疑，这是因为对境不显现的没有观察到仅仅是怀疑的原因。从不是一切智者中返回的一切智者本身，就是说话的特征的理由。

【英语翻译】
To prove that it is impermanent, impermanence itself exists in all homogeneous sides, and exists in one part of the heterogeneous side. To prove that sound is permanent because it is not touchable, not being touchable itself exists in one part of both the homogeneous side and the heterogeneous side. This shows the four kinds of common uncertainty. Similarly, even if there is doubt about that very reason, it is only uncertain, that is, it does not exist on the heterogeneous side. When doubt arises, that time is also uncertain. To illustrate with an example, for example, to prove that someone who wants to speak is not omniscient, or has attachment, etc., like the dharma of speaking, etc., it is said. If someone says that someone who wants to speak is not omniscient because he speaks, and similarly, if he says that he has attachment, etc. only because he speaks, then his dharma of speaking, etc. is only uncertain. If you ask, what is the name of that uncertainty? The answer is, retreating from the heterogeneous side is doubt. Here, because there is doubt about retreating from the heterogeneous side, this is doubting the heterogeneous side, which is synonymous with doubting the retreat. For the omniscient, speaking is not seen, because it is not seen, is the retreat not established? If so, why is this called uncertain? Therefore, it is said that the speech of the omniscient is not observed, and such a situation of not observing, just because the object does not appear, is the cause of doubt. Even if it has been determined that the omniscient speaking has not been seen, this non-observation, because it is the nature of the object not appearing, is also the cause of doubt, but it cannot tolerate the establishment of retreat. Therefore, the retreat of speaking, etc. returning from not being omniscient, becomes doubt, because the non-observation of the object not appearing is only the cause of doubt. The omniscient itself, returning from not being omniscient, is the reason for the characteristic of speaking.

============================================================

==================== 第 48 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱི་
ལོག་པའི་ཐེ་ཚོམ་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །མི་དམིགས་པ་ནི་ཡུལ་བལྟར་མི་སྣང་བའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ལྡོག་པ་བསྒྲུབ་པ་མ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང༌། རང་བཞིན་འགལ་བ་དམིགས་པས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་སྨྲ་བ་ཉིད་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ལ་འགལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། སྨྲ་བ་ཉིད་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ནི་འགལ་བ་མེད་དེ། དེ་བས་ན་མ་མཐོང་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྨྲ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ལྡོག་པ་ནི་མི་འགྲུབ་སྟེ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྨྲ་བར་མཐོང་དུ་ཟིན་ཀྱང་སྨྲ་བ་ཉིད་དང༌། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཉིད་འགལ་བ་མེད་པས་སྨྲས་པ་ཉིད་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ལས་ལྡོག་པར་མི་འགྲུབ་སྟེ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་གཉིས་ཅི་ལྟར་འགལ་བ་མེད་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་འགལ་བ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་གང་ལ་འགལ་བ་གང་ཅི་སྙེད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་འདུས་ཏེ། གཅིག་ནི་དངོས་པོ་ལས་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཉིས་པ་ནི་མཚན་ཉིད་ལས་གྱུར་པའི་འགལ་པའོ། །དངོས་པོ་ལས་གྱུར་པའི་འགལ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རྒྱུ་མ་ཚང་བ་མེད་པར་འབྱུང་བ་ལ་གཞན་ཡོད་ན་མེད་པའི་ཕྱིར་འགལ་བ་སྟེ། གྲང་བ་དང་ཚ་བའི་རེག་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་གི་ཚེ་དངོས་པོའི་རྒྱུའི་ཚིག་མ་ཉམས་པར་རྒྱུ་ཆགས་སུ་འཇུག་པ་ན། དངོས་པོ་གཞན་ཞིག་ཉེ་བར་གྱུར་ན་ལྡོག་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་འགལ་བར་རྟོགས་པར་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་གྲང་བ་དང་ཚ་བའི་རེག་པ་གཉིས་ལ་གྲང་བའི་རྒྱུ་མ་ཚང་བ་མེད་པར་འབྱུང་བ་ན། གང་གི་ཚེ་ཚ་བ་ཉེ་བར་གྱུར་བ་དེའི་ཚེ་གྲང་བ་ལྡོག་པར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་གཉིས་ནི་འཇིག་རྟན་ན་འགལ་བར་རྟོགས་སོ། །གཅིག་གིས་གཅིག་སྤོང་བ་སྟེ་གནས་པའི་མཚན་ཉིད་ཁོ་ནས་ཏེ། ཡོད་པ་དང་མེད་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ཞིག་གཅིག་གིས་གཅིག་སྤངས་ཏེ་གནས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་དག་ནི་གཅིག་གིས་གཅིག་སྤངས་ཏེ་གནས་པའི་མཚན་ཉིད་དག་གོ །དེའི་དངོས་པོ་ནི་གཅིག་གིས་གཅིག་སྤངས་ཏེ་གནས་པའི་མཚན་ཉིད་ཁོ་ན་སྟེ་དེས་འགལ་བའོ། །དཔེར་ན་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་གཉིས་ལ་ཡོད་པ་ནི་མེད་པ་སྤངས་པས་རྣམ་པར་གཞག་གོ །མེད་པ་ནི་ཡོད་པ་སྤངས་པས་རྣམ་པར་གཞག་གོ །འགལ་བ་རྣམ་པ་དེ་གཉིས་
ཡང་སྨྲ་བ་ཉིད་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ལ་མི་སྲིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འགལ་བ་རྣམས་པ་

【汉语翻译】
的
就成了错误的怀疑。不现见是因为境如同不显现的自性，即使不能成立相返，如果认为以自性相违可以成立，那么，因此说言说性与一切遍知性没有相违的缘故。言说性与一切遍知性没有相违，因此，即使没有见到，凡是一切遍知性，就不是言说，这样的相返不能成立，因为会产生怀疑。即使见到一切遍知者在言说，但因为言说性与一切遍知性没有相违，所以言说性不能从一切遍知性中相返成立，因为会产生怀疑。如果问这二者如何没有相违？因此说，事物的相违有两种，凡是有多少相违，都包含在这两种之中，一是事物所造成的，二是自性所造成的相违。为了显示事物所造成的相违，说在没有缺少因的情况下产生，如果有其他存在就没有，所以是相违，比如冷和热的触觉。当事物的因的词句没有缺失，因开始聚集时，如果其他事物靠近，就会变成相返，那时就会认识到是相违，比如冷和热的触觉，在冷的因没有缺少的情况下产生，当热靠近时，冷就会变成相返，就像这样，这二者在世间被认为是相违。一个舍弃一个，仅仅是安住的自性，比如有和无。凡是一个舍弃一个而安住的自性，那些就是一个舍弃一个而安住的自性。它的事物就是一个舍弃一个而安住的自性，因此是相违。比如有和无，有是舍弃无而安立的，无是舍弃有而安立的。这两种相违
在言说性与一切遍知性上是不可能的，就是相违的种类

【英语翻译】
Of
It becomes a wrong doubt. Non-perception is because the object is like the nature of non-appearance, even if the opposite cannot be established. If it is thought that the contradiction of self-nature can be established, then, therefore, it is said that there is no contradiction between the nature of speech and the nature of omniscience. There is no contradiction between the nature of speech and the nature of omniscience. Therefore, even if it is not seen, whatever is the nature of omniscience is not speech. Such an opposite cannot be established because it will cause doubt. Even if it is seen that the omniscient one is speaking, but because there is no contradiction between the nature of speech and the nature of omniscience, the nature of speech cannot be established as the opposite of the nature of omniscience, because it will cause doubt. If you ask how these two are not contradictory? Therefore, it is said that there are two kinds of contradictions of things, and all the contradictions that exist are included in these two kinds. One is caused by things, and the other is the contradiction caused by self-nature. In order to show the contradiction caused by things, it is said that it occurs without lacking causes, and if there is another existence, there is no existence, so it is a contradiction, such as the touch of cold and heat. When the words of the cause of things are not missing, and the cause begins to gather, if another thing approaches, it will become the opposite, and then it will be recognized as a contradiction, such as the touch of cold and heat. When the cause of cold is not lacking, when heat approaches, cold will become the opposite. Like this, these two are considered contradictory in the world. One abandons the other, only the nature of abiding, such as existence and non-existence. Whatever is the nature of abiding by abandoning one another, those are the nature of abiding by abandoning one another. Its thing is only the nature of abiding by abandoning one another, therefore it is a contradiction. For example, in existence and non-existence, existence is established by abandoning non-existence, and non-existence is established by abandoning existence. These two kinds of contradictions
It is impossible in the nature of speech and the nature of omniscience, that is, the kinds of contradictions.

============================================================

==================== 第 49 段 ====================
【原始藏文】
དེ་གཉིས་གང་ཡང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང༌། སྨྲ་བ་ཉིད་དུ་ལྡན་པ་ལ་མི་སྲིད་དེ། སྨྲ་བ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་མ་ཚང་བ་མེད་པར་འབྱུང་བ་ལ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཉེ་བར་གྱུར་ན་ལྡོག་པ་ཡང་མ་མཐོང་ངོ༌། །སྨྲ་བ་ཉིད་སྤངས་པས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་རྣམ་པར་གཞག་པ་ཡང་མ་ཡིན་ལ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་སྤངས་པས་སྨྲ་བ་ཉིད་རྣམ་པར་གཞག་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །འགལ་བ་མེད་དུ་ཟིན་ཀྱང་འགལ་བ་མེད་བཞིན་དུ་སྨྲ་བ་ཉིད་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། མི་འགལ་བ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། མི་དམིགས་ཀྱང་མེད་པ་རྟོགས་པ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་དུ་འགལ་བར་མི་བརྗོད་པར་དེར་དངོས་པོ་གཉིས་པ་མི་དམིགས་པ་མེད་པར་ཡིད་ཆེས་པར་མི་ནུས་སོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་མ་ཡིན་པར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། སྨྲ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ནི་རེ་ཞིག་དེ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་སྟོན་པ་ལ་ཡང་ལྡོག་པར་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང༌། ཚིག་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དངོས་པོར་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ནི་ཚིག་གི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ནི་མ་གྲུབ་པོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ཚིག་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དངོས་པོར་མ་གྲུབ་ན་དེ་ལ་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། དོན་གཞན་རྒྱུ་མ་ཡིན་པ་ལྡོག་པས་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ལྡོག་པ་ནི་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དོན་གཞན་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྒྱུར་མ་གྱུར་པ་དེ་ལས་ལོག་པས་ཅིའི་ཕྱིར་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ལྡོག་པར་འགྱུར། དེ་ལྟར་ན་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་དང་ལྡན་པའི་མ་ངེས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་སྨྲ་བ་ཉིད་དང༌། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་འགལ་བ་ཅི་ཡང་མེད་ལ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ཚིག་ཀྱང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དངོས་པོ་མ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་མ་ཡིན་པ་ལོག་པ་དང་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ལོག་པས་ཚིག་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་
རྟོགས་པ་ནི་འགལ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྲུབ་པ་དེའི་ཚེ་འགལ་བའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པོ་གང་དག་གི་ཞེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚུལ་གཉིས་པོ་གང་དག་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་རྟོགས་པ་ནི་གཏན་ཚིགས་འགལ་བ་སྟོན་པར་

【汉语翻译】
那二者任何一个都不可能同时具有一切遍知和言说性，如果言说性的因缘具足无缺地显现，那么一切遍知性临近时，也没有见到相违。舍弃言说性来安立一切遍知性是不行的，舍弃一切遍知性来安立言说性也是不行的。即使已经确定没有相违，但如果有人说，虽然没有相违，言说性还是会被一切遍知性所遮止，因此，说了“因为没有相违，即使不现见，也不是不存在的证悟”。在不说是相违的地方，就不能确信不存在不现见的第二个事物。为了成立不是一切遍知性，暂时可以对言说性相违产生怀疑。为了说明对显示具有贪欲等也怀疑相违，因此说了“因为贪欲等和词等也不是因果的事物”。说贪欲等是词的因，这是不成立的。如果贪欲等和词不是因果的事物，那会怎么样呢？说了“因为其他非因的法相违，所以词等相违是不可能的”。其他法就是贪欲等，因为不是因，从它那里退回，为什么词等会相违呢？这样一来，对词等相违产生怀疑，就是不定因。之所以这样说，是因为言说性和一切遍知性没有任何相违，而且贪欲等和词也不是因果的事物。因此，因为不是一切遍知性相违，以及贪欲等相违，所以对词相违产生怀疑，因此，不存在对相违产生怀疑的情况。两种理则颠倒
认识是相违的，这是说，在两种理则颠倒成立的时候，就是相违的似因。如果问是哪两个，就是说哪两个理则颠倒认识是显示相违的理由。

【英语翻译】
It is impossible for either of those two to possess both omniscience and speech. If the causes and conditions for speech are complete and without deficiency, then when omniscience is near, no contradiction is seen. It is not possible to establish omniscience by abandoning speech, nor is it possible to establish speech by abandoning omniscience. Even if it has been determined that there is no contradiction, if someone says that although there is no contradiction, speech will still be prevented by omniscience, therefore, it is said, "Because there is no contradiction, even if it is not perceived, it is not that there is no realization." Where it is not said to be contradictory, one cannot be sure that there is no unperceived second object. In order to establish that it is not omniscience, one can temporarily doubt the contradiction of speech. In order to explain that one also doubts the contradiction of showing that one has desire, etc., it is said, "Because desire, etc., and words, etc., are not causal objects." To say that desire, etc., are the cause of words is not established. If desire, etc., and words are not causal objects, then what will happen? It is said, "Because other non-causal dharmas are contradictory, it is impossible for words, etc., to be contradictory." Other dharmas are desire, etc. Because it is not a cause, why would words, etc., be contradictory by retreating from it? In this way, doubting the contradiction of words, etc., is an uncertain cause. The reason for saying this is that there is no contradiction between speech and omniscience, and desire, etc., and words are not causal objects. Therefore, because it is not a contradiction of omniscience, and because desire, etc., are contradictory, there is doubt about the contradiction of words, so there is no situation of doubting the contradiction. The reversal of the two methods
Understanding is contradictory, which means that when the two methods are established in reverse, it is a contradictory pseudo-reason. If you ask which two, it means which two methods are understood in reverse are the reasons for showing contradiction.

============================================================

==================== 第 50 段 ====================
【原始藏文】
བྱེད་པའོ། །མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་པ་དང༌། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ། །དེ་ནི་རེ་ཞིག་འགལ་བའི་མཚན་ཉིད་སྤྱིར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །བྱེ་བྲག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བྱས་པ་ཉིད་དང་བརྩལ་མ་ཐག་ཏུ་འབྱུང་བ་ཉིད་ནི་རྟག་པ་ཉིད་སྒྲུབ་པ་ལ་འགལ་བའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་སྨྲས་ཏེ། གང་གིས་བྱས་པ་གང་ཉིད་དམ། བསམས་མ་ཐག་ཏུ་བྱུང་བ་ཉིད་ཀྱིས་རྟག་པ་ཉིད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དེའི་ཚེ་འགལ་བའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་ན་འདིར་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྲུབ་པ་ཡིན་ཞེ་ན། འདི་གཉིས་ཀྱིས་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་མེད་པ་དང༌། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་པས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྲུབ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྟག་པ་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པ་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ནི་བྱས་པ་ཉིད་དང༌། བརྩལ་མ་ཐག་ཏུ་འབྱུང་བ་གཉི་ག་མི་སྲིད་དོ། །མི་རྟག་པ་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ནི་དེ་གཉི་ག་ཡོད་པ་ཉིད་དེ། །དེ་ལྟར་ན་དེ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་གཉིས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་འགལ་བ་དག་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་ཚུལ་དེ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྲུབ་པ་དེའི་ཕྱིར། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཡང་འགལ་བའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ། །འདོད་པ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་འགལ་བ་གསུམ་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་པ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པས་ན་འདོད་པ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་སྟེ། འགལ་བ་གསུམ་པ་ན་བསྟན་བཅོས་མཛད་པས་བསྟན་ཏོ། །དཔེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དཔེར་ན་འདུས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མིག་ལ་སོགས་པ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་དོ། །མལ་ཆ་དང་སྟན་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེའི་དོན་ནི་རྣམ་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །འགལ་བ་འདི་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཅེ་ན། དེ་ནི་
འདུས་པ་མ་ཡིན་པ་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ཉིད་དུ་འདོད་དོ། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་འགལ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གཞན་དག་གི་དོན་བྱེད་པ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པའོ། །དེའི་དངོས་པོ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ཉིད་དོ། །འདུས་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ནི་འདུས་པ་མ་ཡིན་པ་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པའོ། །དེ་ནི་དེའི་འདོད་པ་ཡང་ཡིན་ལ་འདུས་

【汉语翻译】
是这样的作用。存在于顺应的一方，不存在于不顺应的一方，这被称为随行和相违的同义词。这暂时是对相违的共相特征的阐述。为了阐述差别，说“已作之性和刚产生之性，对于成立常恒性而言，是相违的似是而非的理由”。无论以已作之性，还是以刚产生之性来成立常恒性的时候，都是相违的似是而非的理由。如果有人问：如何在这里颠倒成立呢？回答说：因为这两者在顺应的一方不存在，而在不顺应的一方存在，所以颠倒成立。在成立常恒性时，虚空等是顺应的一方。在虚空等上，已作之性和刚产生之性都不可能存在。无常的瓶子等是不顺应的一方。在那上面，那两者是存在的。这样一来，那两者就颠倒成立了。那两者是为了成立所要成立的颠倒，所以是相违的。也就是说，因为那两种方式颠倒成立，所以成立所要成立的颠倒，是因为成立所要成立的颠倒，所以也是相违的似是而非的理由。难道不是还有损害所许的第三种相违吗？所谓损害所许，就是因为损害所许，所以是损害所许。论著作者在第三种相违中已经阐述了。为了阐述例子，例如：因为是组合的缘故，眼睛等是为了他者而作用的，如同床具和坐垫等的支分一样。那其中的意义已经分别解说了。如果有人问：这种相违又是怎样的呢？回答说：那是认为非组合的他者作用的缘故。说了“因为颠倒成立的缘故，是相违的”。所谓为了其他众生的利益而作用，就是为了其他众生的利益而作用。它的事物就是为了其他众生的利益而作用。对于非组合的为了其他众生的利益而作用，就是非组合的为了其他众生的利益而作用。那也是他的意许，而且是组合

【英语翻译】
That is how it functions. Existing on the conforming side and not existing on the non-conforming side is called the synonym of following and contradicting. This is a temporary general explanation of the characteristics of contradiction. In order to explain the difference, it is said, "The nature of having been made and the nature of just arising are contradictory pseudo-reasons for establishing permanence." Whenever permanence is established by the nature of having been made or by the nature of just arising, it is a contradictory pseudo-reason. If someone asks, "How is it established in reverse here?" The answer is: Because these two do not exist on the conforming side and exist on the non-conforming side, they are established in reverse. When establishing permanence, space and so on are the conforming side. On space and so on, the nature of having been made and the nature of just arising are both impossible to exist. Impermanent vases and so on are the non-conforming side. On that, those two exist. In this way, those two are established in reverse. Those two are contradictory because they establish the reverse of what is to be established. That is, because those two ways are established in reverse, establishing the reverse of what is to be established is also a contradictory pseudo-reason because it establishes the reverse of what is to be established. Isn't there also a third kind of contradiction that harms what is asserted? The so-called harming what is asserted is because it harms what is asserted, so it is harming what is asserted. The author of the treatise has already explained it in the third contradiction. In order to explain the example, for example, because they are combinations, eyes and so on function for the sake of others, like the parts of bedding and cushions. The meaning of that has already been explained separately. If someone asks, "What kind of contradiction is this?" The answer is: That is because it is believed that non-combinations function for the sake of others. It is said, "Because it is established in reverse, it is contradictory." The so-called functioning for the benefit of other beings is functioning for the benefit of other beings. Its object is functioning for the benefit of other beings. For non-combinations functioning for the benefit of other beings, it is non-combinations functioning for the benefit of other beings. That is also his intention, and it is a combination.

============================================================

==================== 第 51 段 ====================
【原始藏文】
པ་མ་ཡིན་པ་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ཡང་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་རོ། །དེ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་ནི་འདུས་པ་མ་ཡིན་པ་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པར་དེའི་འདོད་པ་དང་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་སྟེ། དེ་སྒྲུབ་པ་ལ་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་དེའི་འདུས་པ་མ་ཡིན་པ་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ནི་འདོད་པ་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དེ་འགལ་བ་ཉིད་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་མ་སྨྲས་ཤེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟན་བཅོས་བྱེད་པས་ཁས་བླངས་པ་ཡང་ཡིན་ལ། འགལ་བའི་མཚན་ཉིད་དང་ཡང་ལྡན་ཡང་ཞེས་བསམས་པའོ།། འདི་ཉིད་ཁོ་ནའི་ནང་དུ་འདུས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགལ་བ་འདི་གཉིས་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་འདུས་པས་ལོགས་ཤིག་ཏུ་མ་བརྗོད་དོ། །ནང་དུ་འདུས་པ་དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལོག་པར་བསྒྲུབ་པས་འདི་གཉིས་དང་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། བྱས་པ་ཉིད་དང་བརྩལ་མ་ཐག་ཏུ་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་གཏན་ཚིགས་དག་ནི་རྟག་པ་ཉིད་སྒྲུབ་པ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་འགལ་བ་དག་ཏུ་བཤད་ལ། འདི་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྒྲུབ་པས་དེ་གཉིས་དང་འགལ་བ་ཉིད་དུ་འདྲའོ། །སྔ་མ་དེ་ལ་ནི་ཚིག་ཏུ་སྨོས་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྒྲུབ་ལ། འདིར་ནི་འདོད་པའི་དོན་ལ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་མ་ཡིན་ནམ། དེའི་ཕྱིར་ཇི་ལྟར་དེ་གཉིས་དང་འདི་འདྲ་ཞེ་ན་དེའི་ཕྱིར། འདོད་པ་དང་སྨྲས་པ་གཉིས་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཉིད་དུ་ནི་བྱེ་བྲག་ཅི་ཡང་མེད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདོད་པ་གང་ཡིན་པ་དང་སྨྲས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་གཉིས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་བྱེ་བྲག་ཅི་ཡང་མེད་དོ་ཞེས་དེ་ནི་སྔར་བསྟན་ཟིན་ཏོ། །ཚུལ་གཉིས་ལས་གཅིག་ནི་མ་གྲུབ་ལ་ཅིག་ཤོས་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ན་ཡང་མ་ངེས་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་ཁོ་ན་ལ་གཅིག་ནི་མ་གྲུབ་ལ། ཅིག་ཤོས་ལ་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ན་གཏན་ཚིགས་མ་ངེས་པ་ཉིད་ཡིན་
ནོ། །དཔེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དཔེར་ན་སྨྲ་བའི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའམ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །འདི་ལ་ལྡོག་པ་ནི་མ་གྲུབ་ལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བ་འདི་ལ་ལྡོག་པ་ནི་མེད་པར་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་བསྒྲུབ་པ་ལ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་

【汉语翻译】
将“不是结合的，做其他事情也是”这句话进行句法上的组合。与此相反的是，不是结合的，做其他事情，与他的意愿相反。为了证明这一点，就这么说。因此，他的非结合状态做其他事情，因为意愿被证明是颠倒的，所以应该认为这是矛盾的。如果问为什么不说，那是因为作者也承认了，并且也认为它符合矛盾的定义。因为包含在这同一个之中，所以没有单独说明，因为它包含在这两个矛盾的解释之中。为了表明包含在其中，它被说成是通过颠倒要证明的东西来证明，这与这两者没有区别。具有已做和立即产生的特征的理由，在证明常驻时，被解释为矛盾，因为要证明的东西被颠倒了。这个也一样，因为要证明的东西被颠倒了，所以与那两者相似。在前一个中，用词语表达的要证明的东西被颠倒了，而在这里，不是颠倒了意愿的意义吗？因此，它怎么会与那两者相似呢？因此，说了“对于意愿和言语，在要证明的东西上没有任何区别”，意愿是什么，言语是什么，这两者在要证明的东西上没有任何区别，这在之前已经说明了。如果两种方式中的一种没有成立，而另一种令人怀疑，那么它就是不确定的。为了展示例子，例如，因为说话而没有贪欲，或者因为是全知者。它的意义已经解释过了。对于这个，逆转没有成立，而随顺令人怀疑，也就是说，对于这个组合，逆转是不存在的，而随顺令人怀疑。像这样，在证明全知时，不一致的一方不是全知者。

【英语翻译】
The sentence "It is also doing other things that are not combined" should be combined syntactically. The opposite of this is that it is not combined, doing other things, contrary to his will. To prove this, it is said so. Therefore, his non-combined state does other things, because the will is proven to be reversed, it should be considered a contradiction. If asked why it was not said, it is because the author also admitted it, and also thought that it fits the definition of contradiction. Because it is contained within this same one, it is not stated separately because it is contained within the explanation of these two contradictions. In order to show that it is contained within it, it is said that it is proven by reversing what is to be proven, which is no different from these two. The reasons with the characteristics of having been done and arising immediately are explained as contradictions because what is to be proven is reversed in proving permanence. This is also the same, because what is to be proven is reversed, so it is similar to those two. In the former, what is to be proven expressed in words is reversed, but here, isn't the meaning of the will reversed? Therefore, how can it be similar to those two? Therefore, it is said that "there is no difference between will and speech in what is to be proven." What is will and what is speech, there is no difference between these two in what is to be proven, which has been explained before. If one of the two ways is not established and the other is doubtful, then it is uncertain. To show an example, for example, because of speaking, it is free from desire, or because it is omniscient. Its meaning has been explained. For this, the reversal is not established, and the following is doubtful, that is, for this combination, the reversal does not exist, and the following is doubtful. Like this, when proving omniscience, the inconsistent side is not omniscient.

============================================================

==================== 第 52 段 ====================
【原始藏文】
ཉིད་མ་ཡིན་པ་ཡིན་ན། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མ་ཡིན་པ་དག་ལས་ཀྱང་ཚིག་ནི་ལོག་པ་མ་ཡིན་ནོ། །རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ལས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་དག་ནི་བསྐལ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཡོད་དམ་མེད་པར་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང༌། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ནི་དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར། ཅི་དེ་ལ་ཚིག་ཡོད་དམ་མེད་ཅེས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་སྟེ། འདི་ལྟར་དཔེ་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་མི་གང་ཡིན་པ་དེ་ཅི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཞིག་ཡིན་ཏེ། སྨྲའམ། འོན་ཏེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མ་ཡིན་ལ་སྨྲ་སྙམ་པ་སྟེ། དེ་ལ་ངེས་པ་མེད་དོ། །ཚུལ་དེ་གཉིས་ཉིད་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ན་མ་ངེས་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའམ། ལྡོག་པ་གཉི་ག་ལ་ཡང་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་འགྱུར་བ་དེའི་ཚེ། ཡང་མ་ངེས་པ་ཁོ་ནའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ། །དཔེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དཔེར་ན་སྲོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། གསོན་པོའི་ལུས་ནི་བདག་དང་བཅས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨྲས་སོ། །སྲོག་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་སྲོག་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་འབྱེད་པ་དང༌། འཛུམ་པ་དང༌། བརྐྱང་བ་དང༌། བསྐུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་བསྡུའོ། །བདག་དང་བཅས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་རྟེན་ཉིད་དུ་གནས་པའོ། །གསོན་པོའི་ལུས་ཞེས་བྱ་བ་དེས་ནི་ཤི་བའི་ལུས་བསལ་ཏོ། །འདི་རེ་རེ་ཤིང་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། བདག་དང་བཅས་པ་དང༌། བདག་མེད་པ་ལས་གང་ལ་སྲོག་ལ་སོགས་པ་གནས་པར་འགྱུར་བའི་གནས་ཕུང་པོ་གཞན་ནི་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཕུང་པོ་ནི་གཉིས་ཏེ། བདག་དང་བཅས་པ་དང་བདག་མེད་པ་སྟེ། དེ་ལ་མ་གཏོགས་
པ་གཞན་ནི་མེད་དོ། །སྲོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ནི་དངོས་པོའི་ཆོས་ཡིན་ན། དེ་བདག་དང་བཅས་པ་དང༌། བདག་མེད་པ་གཉིས་ལས་ལོག་སྟེ། གཞན་གང་དུ་གནས་པར་འགྱུར། ཅིའི་ཕྱིར་ཕུང་པོ་གསུམ་པ་མི་སྲིད་ཅེ་ན། བདག་གནས་པ་དང༌། རྣམ་པར་གཅོད་པ་དག་གིས་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གནས་པ་དང་རྣམ་པར་གཅོད་པ་ནི་གནས་པ་དང་རྣམ་པར་གཅོད་པ་དག་སྟེ། གནས་པ་ནི་ཡོད་པའོ། །རྣམ་པར་གཅོད་པ་ནི་མེད་པའོ། །བདག་གི་གནས་པ་དང་རྣམ་པར་གཅོད་པ་ནི་བདག་ཉིད་གནས་པ་དང་རྣམ་པར་གཅོད་པ་དག་གོ ། དེ་གཉིས་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ། འདི་ལྟར

【汉语翻译】
如果不是这样，那么从非遍知者那里，言辞也不是颠倒的。为了显示随行产生的怀疑。因为遍知者和离欲者是劫，所以怀疑他们是否有言辞等，这样说了。因为遍知者本身和离欲者本身不是感官的行境，所以怀疑他们是否有言辞。就像这样，在例子中显示的这个人，是遍知者吗？会说吗？或者不是遍知者而说呢？对此没有确定。如果对这两种方式都怀疑，就是不确定，也就是说，当对随行或相违都产生怀疑的时候。这又是不确定之因的似因。为了显示例子，例如因为具有生命等。活着的身体是有我的，就像这样说了。生命等就是生命等，等等的声音包括张开、微笑、伸展、收缩等。所谓有我，就是我作为享受的所依而存在。所谓活着的身体，就是排除了死去的身体。为了显示对每一个都产生怀疑，从有我和无我之中，生命等会存在于哪个蕴聚中呢？没有其他的蕴聚，这样说了。蕴聚有两种，有我和无我，除了这些没有其他的。如果具有生命等是事物的法性，那么它从有我和无我两者中脱离，会存在于哪里呢？为什么不存在第三种蕴聚呢？因为我和存在、断除守护着一切，这样说了。存在和断除就是存在和断除，存在就是有，断除就是没有。我的存在和断除就是我自己的存在和断除。这两者包括了一切事物，就像这样

【英语翻译】
If it is not so, then even from non-omniscient beings, words are not reversed. In order to show the doubt arising from following. Because the omniscient and the desireless are kalpas, therefore there is doubt whether they have words, etc., it is said. Because the omniscient himself and the desireless himself are not the objects of the senses, therefore there is doubt whether they have words. Just like this, is the person shown in the example an omniscient being? Will he speak? Or is he not omniscient and speaks? There is no certainty about this. If there is doubt about these two ways, it is uncertain, that is, when doubt arises about both following or contradiction. This is again a pseudo-reason of uncertain cause. In order to show the example, for example, because of having life and so on. The living body is with self, it is said like this. Life and so on are life and so on, and the sound of etc. includes opening, smiling, stretching, contracting, and so on. The so-called having self is that I exist as the basis of enjoyment. The so-called living body excludes the dead body. In order to show that there is doubt about each one, from among having self and not having self, in which aggregate will life and so on exist? There is no other aggregate, it is said. There are two aggregates, having self and not having self, and there are no others except these. If having life and so on is the dharma of things, then it is separated from both having self and not having self, where will it exist? Why does the third aggregate not exist? Because I and existence and severance protect everything, it is said. Existence and severance are existence and severance, existence is being, and severance is non-being. My existence and severance are my own existence and severance. These two include all things, like this

============================================================

==================== 第 53 段 ====================
【原始藏文】
་གང་ལ་བདག་མེད་གནས་པ་དེ་ནི་བདག་དང་བཅས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་མ་གཏོགས་པ་གཞན་ཐམས་ཅད་ནི་བདག་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་ཕུང་པོ་གསུམ་པ་ལྟ་ག་ལ་སྲིད་དེ། དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་སྲོག་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ་དང༌། བདག་མེད་པ་དག་ལ་ལྡོག་པར་མ་གྲུབ་པོ། །གལ་ཏེ་དེ་གཉིས་ལས་ལྡོག་པ་མ་གྲུབ་ན་དེ་ལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཡོད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་འདི་གཉིས་ལས་གཅིག་ལ་གནས་པར་ཡང་ངེས་པ་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། སྲོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་བདག་དང་བཅས་པའམ། བདག་མེད་པ་ལ་ཡོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ངེས་པར་བྱ་མི་ནུས་སོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བདག་དང་བཅས་པ་འམ། བདག་མེད་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་སྲོག་ལ་སོགས་པ་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། བདག་དང་བཅས་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པའི་དངོས་པོའམ། བདག་མེད་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པའི་དངོས་པོ་ལ་སྲོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ནི་མ་མཐོང་ངོ༌། །དེའི་ཕྱིར་གནས་པར་ངེས་བ་ལྟ་ག་ལ་ཡོད། །དེ་བས་ན་གསོན་པོའི་ལུས་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་གྱི་སྲོག་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇུག་སྡུད་པར་བྱེད་པ་ན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སྟོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། གསོན་པོའི་ལུས་དང་འབྲེལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་རོ། །དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ཉིད་ནི་གསོན་པོའི་ལུས་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་ཏེ། ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །བདག་དང་བཅས་པ་དང༌། བདག་མེད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ལྡོག་པ་ཉིད་དུ་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་དེ་གཉིས་དང་མ་བྲལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་མཇུག་བསྡུས་ཏེ། ལྡོག་པ་མེད་པར་སྟོན་ཏོ། །
བདག་གཅིག་པུ་ལ་ཡང་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། དེ་ལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་མཇུག་པ་སྡུད་ནས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་མེད་པར་སྟོན་ཏེ། དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་གཉིས་ལྡོག་པར་མ་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་དེ་ལ་དེ་གཉིས་མེད་པར་ངེས་པ་ཡང་ཡོད་དོ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་བདག་དང་བཅས་པ་དང༌། བདག་མེད་པ་ལས་དེའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་གཉིས་མེད་པར་ངེས་པ་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཇི་ལྟར་བདག་དང་བཅས་པ་ལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་གཉིས་ཡོད་པར་མ་ངེས་པ་དེ་ལྟར་མེད་པར་ཡང་མ་ངེས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་བདག་མེད་པ་ལ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཡོད་པར་མ་ངེས་པ་མེད་དུ་ཟིན་ཀྱང་མེད་པར་ངེས་པར་གོ་ཅིའི་ཕྱིར་མི་འགྱུར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་གཉིས་ནི་ཕན་ཚུན་རྣམ་པར་གཅོད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ།

【汉语翻译】
凡是安住于无我的，那就是有我的。除了它以外，其他一切都是无我的。因此，怎么可能有第三种蕴呢？像这样，暂时与命等相关的，以及无我的那些，都未成立为相异。如果从这两者相异未成立，那么对于它就会有随行，如果这样说。因此，说这两者不一定安住于其中之一。具有命等，是有我还是无我，不能确定。为什么呢？因为在成立有我或无我时，命等没有成立的缘故。说的是，对于确定为有我的事物，或者确定为无我的事物，具有命等的情况是没有见到的。因此，怎么可能有确定的安住呢？因此，所谓与活着的身体相关的命等，在进行归纳时，是显示部分之法，即对“与活着的身体相关”这个词进行了解释。存在于何处，那本身就是与活着的身体相关的，这是部分之法的词语。因为没有成立从所有有我和无我中相异，所以没有脱离这两者，这表明了没有相异，以此来总结。
因为没有成立仅仅在唯一的我上，所以对于它没有随行，这总结了没有随行，像这样，暂时随行和相异两者没有成立为相异。那么，对于它，是否也确定没有这两者呢？因此，说从有我和无我中，没有确定没有它的随行和相异两者。就像对于有我，不确定有随行和相异两者一样，也不确定没有，对于无我，也应当这样说。即使不确定有，最终也没有，为什么不会变成确定没有呢？因此，说随行和相异两者是互相区分的自性。

【英语翻译】
Whatever abides in selflessness is with self. Everything else apart from that is selfless. Therefore, how could there be a third aggregate? Thus, for the time being, those associated with life and so forth, and those that are selfless, are not established as distinct. If distinctness from these two is not established, then there will be concomitance with it, if it is said. Therefore, it is said that it is not certain that it abides in one of these two. It cannot be determined whether having life and so forth is with self or without self. Why is that? Because when establishing with self or without self, life and so forth are not established. It is said that having life and so forth is not seen in things that are determined to be with self, or in things that are determined to be without self. Therefore, how can there be a determined abiding? Therefore, the so-called life and so forth that are related to a living body, when summarizing, show the dharma of a part, that is, the term "related to a living body" is explained. Whatever it exists in, that itself is related to a living body, which is the term for the dharma of a part. Because it is not established as distinct from all with self and without self, it is not separated from these two, which concludes by showing no distinctness.
Because it is not established on the single self alone, therefore there is no concomitance with it, which concludes by showing no concomitance. Thus, for the time being, both concomitance and distinctness are not established as distinct. So, is it also certain that these two are not present in it? Therefore, it is said that from with self and without self, it is not certain that there is no concomitance and distinctness of it. Just as it is not certain that there is concomitance and distinctness for with self, it is also not certain that there is not, and the same should be said for without self. Even if it is not certain that there is, it is ultimately not, why would it not become certain that there is not? Therefore, it is said that both concomitance and distinctness are of a nature that mutually distinguishes.

============================================================

==================== 第 54 段 ====================
【原始藏文】
 །རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་དག་ནི་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པའི་ངོ་བོར་གནས་པ་དག་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་གང་ན་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་མེད་པར་དེ་ན་ལྡོག་པ་ཡོད་པའམ། གང་ན་ལྡོག་པ་མེད་ན་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཡོད་པའོ། །དེ་གཉིས་ཕན་ཚུན་དུ་རྣམ་པར་གཅོད་པའི་ངོ་བོར་གནས་པ་ཡིན་དུ་ཆུག་ན། དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། གཅིག་མེད་པར་ངེས་ན་ཅིག་ཤོས་ཡོད་པར་གདོན་མི་ཟ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་གི་ཚེ་དེ་གཉིས་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པའི་ངོ་བོར་གནས་པ་དེའི་ཚེ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་མེད་པར་ངེས་པ་གང་ཡིན་པ་དེས། ལྡོག་པ་ཡོད་པར་ངེས་པར་གདོན་མི་ཟ་བར་འགྱུར་རོ།། དེ་བཞིན་དུ་ལྡོག་པ་མེད་པར་ངེས་པས་ཀྱང་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཡོད་པར་ངེས་པར་གདོན་མི་ཟ་བར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་གང་དུ་སྲོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཡོད་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་ངེས་པ་མེད་པར་ངེས་པ་ཡིན་ལ། གང་དུ་མེད་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་ངེས་པ་དེར་ཡང་ཡོད་པར་ངེས་པ་ཡིན་ནོ། །གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་གཉིས་ལ་གཅིག་མེད་པར་ངེས་ན། ཅིག་ཤོས་ཡོད་པར་ངེས་པར་གདོན་མི་ཟ་བ་དེའི་ཕྱིར་བདག་དང་བཅས་པ་དང༌། བདག་མེད་པ་གཉིས་ལ་སྲོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་མེད་པར་ངེས་པ་ཡང་མེད་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་གཉིས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་མ་ངེས་པ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་རྗེས་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་དག་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་
ཉིད་མ་ངེས་པ་ཡིན་ནོ། །རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་དག་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་ཟིན་ཀྱང་མ་ངེས་པར་འགྲོ། ཅིའི་ཕྱིར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་ཅིག་ཤེས་ལ་ངེས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང༌། སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་སྲོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ངེས་པ་མེད་པ་དེའི་ཕྱིར་མ་ངེས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་ཞེས་བྱ་བ་སྨྲས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །ཚུལ་གསུམ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་དང་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་རོ། །ཚུལ་རེ་རེའམ། གཉིས་གཉིས་ལ་ལར་མ་གྲུབ་པའམ། ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལ་ལར་ནི་ཚུལ་གཅིག་མ་གྲུབ་པའམ། ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡིན་ནོ། །ལ་ལར་པར་འགྱུར་བའི་འཁྲུལ་པ་ཅན་གྱི་ཕྱིར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་ཅིག་ཤེས་གཏན་ཚིགས་གཞན་ནི་མ

【汉语翻译】
随后，周遍和遣返是安住于一无所有的自性中。例如，哪里没有周遍，哪里就有遣返吗？哪里没有遣返，哪里就有周遍吗？如果这两个安住于互相决定的自性中，那会怎么样呢？如果确定没有一个，那就无疑有另一个，因为已经说了。当这两个安住于一无所有的自性中时，凡是确定没有周遍的，就无疑会确定有遣返。同样，确定没有遣返，也无疑会确定有周遍。例如，凡是确定没有具有生命等，就是确定没有没有。凡是确定没有没有的，那里也就确定有有。因为这样确定周遍和遣返两者中没有一个，就无疑会确定有另一个，因此，有我和无我两者，也仅仅是没有确定没有具有生命等。因此，对周遍和遣返两者犹豫不定，就是不确定，因为犹豫不定周遍和遣返，所以才是不确定的。即使已经对周遍和遣返犹豫不定，仍然是不确定的。为什么会这样呢？因为对于所要成立的和另一方没有确定性。因为对于所要成立的和能成立的相违品，没有确定具有生命等，所以才是不确定的。像这样，是用陈述的方式说的。三种方式，就是宗法、周遍和遣返。这些是似是而非的理由，要这样连起来说。或者每个方式，或者两个两个，在有些情况下是不成立的，或者犹豫不定。有些情况下，是一个方式不成立，或者犹豫不定。有些情况下，因为有印刷错误，所以会怎么样呢？因为对于所要成立的和另一方，其他的理由是没

【英语翻译】
Subsequently, pervasion and reversion are those that abide in the nature of one without the other. For example, where there is no pervasion, is there reversion? Where there is no reversion, is there pervasion? If these two were to abide in the nature of mutually determining each other, what would happen? If it is certain that one is absent, then there is no doubt that the other is present, because it has been said. When these two abide in the nature of one without the other, whatever is certain to be without pervasion will undoubtedly be certain to have reversion. Similarly, being certain of no reversion will also undoubtedly be certain of having pervasion. For example, wherever it is certain that there is no possession of life and so on, it is certain that there is no non-existence. Wherever it is certain that there is no non-existence, there it is also certain that there is existence. Because in this way, if it is certain that one of the two, pervasion and reversion, is absent, it is undoubtedly certain that the other is present, therefore, for both self and non-self, it is only the absence of certainty of not possessing life and so on. Therefore, being uncertain about both pervasion and reversion is uncertainty, because it is due to being uncertain about pervasion and reversion that it is uncertain. Even if one has already been uncertain about pervasion and reversion, it is still uncertain. Why does this happen? Because there is no certainty about what is to be established and the other side. Because there is no certainty about possessing life and so on in the contradictory side of what is to be established and what establishes it, therefore it is uncertain. In this way, it is said in the manner of stating. The three modes are the property of the subject, pervasion, and reversion. These are fallacious reasons, and they should be connected in this way. Either each mode, or two by two, are unestablished in some cases, or uncertain. In some cases, one mode is unestablished, or uncertain. In some cases, because there are printing errors, what will happen? Because for what is to be established and the other side, other reasons are not...

============================================================

==================== 第 55 段 ====================
【原始藏文】
ེད་དོ། །སྦྱར་རོ། །གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བ་གསུམ་པོ་མ་གྲུབ་པ་དང༌། འགལ་བ་དང༌། མ་ངེས་པ་དག་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མ་གྲུབ་པ་དག་དང༌། འགལ་བ་དག་དང༌། མ་ངེས་པ་རྣམས་ཞེས་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་རོ། །འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་པ་ཅན་ཡང་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རྒྱུར་བཤད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་པ་མེད་པ་ནི་འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་པའོ། །དེ་འདི་ལ་ཡོད་པས་འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་པ་ཅན་ནོ། །ཡང་ན་འདི་འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་ཡིན་པས་འདི་ནི་འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་པ་ཅན་ཏེ། དེ་ནི་བསྟན་བཅོས་བྱེད་པས་མ་ངེས་པར་བཤད་དོ། །དེ་འདིར་ནི་མ་སྨོས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་གིས་མ་བསྟན་པའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྗེས་སུ་འགལ་བའི་ཡུལ་ལ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་དངོས་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞུགས་པའི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལ་མི་སྲིད་དོ། །ཇི་ལྟར་མི་སྲིད་ཅེ་ན། འབྲས་བུའམ། རང་བཞིན་ནམ། མི་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་སྨོས་པ་ལ་འགལ་བ་མི་སྲིད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྒྱུ་ཡོད་ན་འབྲས་བུ་ཡོད་པ་ཉིད་ནི་འབྲས་བུའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཡིན། དེ་ཙམ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པའི་གཏན་ཚིགས་ཉིད་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཡིན། དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་ལས་མི་དམིགས་པ་ནི་མི་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ན། འགལ་བ་དག་ནི་མཚན་ཉིད་སྨོས་
པ་དང་ལྡན་པ་དེ་དག་ལ་མི་སྲིད་དོ། །འདི་ལྟར་ཤིང་ཤ་པས་ཤིང་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པ་ལ་མི་མཐུན་པ་གང་ཤིང་མེད་པ་ལ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཇི་སྐད་སྨོས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་གཉིས་པ་ནི་མི་སྲིད་དོ། །གལ་ཏེ་མཚན་ཉིད་སྨོས་པ་དང་ལྡན་པ་གསུམ་ཅར་ལ་མི་སྲིད་དུ་ཟིན་ན། འོ་ན་གཞན་ལ་སྲིད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་མི་འཁྲུལ་བ་ཅན་གཏན་ནི་མེད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གཏན་ཚིགས་གསུམ་ལ་མ་གཏགས་པ་གང་ལ་འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་བ་ཅན་སྲིད་པར་འགྱུར་བའི་འཁྲུལ་བ་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་གཞན་ནི་མེད་དོ། །གང་གི་ཕྱིར་གསུམ་པོ་དེ་དག་ལ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་མ་མཐོང་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞུགས་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལ་འབྲེལ་བའི་ཚད་མས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་མེད་པ་དེ་ནི་དངོས་པོ་མ་མཐོང་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞུགས་པ་ཞེས་བྱའོ། །ལུང་ལ་བརྟེན་པའི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལ་བརྟེན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ལ་ལུང་ལ་བརྟེན་པའི་ཡོད་པས་འདི་ནི་ལུང་ལ་བརྟེན་པ་སྟེ། གང་དུ་ལུང་གི་སྒོ་སྒོ་ནས་ཆོས་ཅན་དང༌། ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་ལ་སོགས་པ་གཏན་ལ་འབེབས་པ་དེ་ནི་ཕུང་ལ་བརྟེན་པའི་རྗེས་སུ་དཔག

【汉语翻译】
如是。连接。所谓似是而非的三种推理，即不成、相违、不定。将“不成”、“相违”、“不定”等词语连接起来。所谓“不违背的相违”也被说成是疑惑的根源，即没有不违背的相违就是不违背的相违。因为它具有这种性质，所以是不违背的相违。或者说，因为它具有不违背相违的性质，所以它是不违背的相违。因为它是论著，所以被说成是不定的。这里没有提到，即我没有说明。为什么呢？因为在随后的相违之处是不可能的。也就是说，在通过事物力量进入的推论中是不可能的。如何不可能呢？在说明果、自性或不可见的特征时，说相违是不可能的。如果存在原因，那么结果必然存在，这是结果推理的特征。仅仅与此相关的推理本身就是自性推理的特征。从可见的认知对象中不可见就是不可见的特征。因此，相违在具备所说特征的情况下是不可能的。例如，用香根树来证明树木，在任何没有树木的地方成立的相违，在具备如上所说特征的情况下，第二种情况是不可能的。如果说在具备所说特征的三种情况下都不可能，那么在其他情况下是否可能呢？因此，说“绝对没有不违背的相违”，即在没有依赖于三种推理的情况下，存在不违背的相违的错误的推理是不存在的。因为在这三种情况下是不可能的，所以是通过未见之物的力量进入的。所谓“通过未见之物的力量进入”，即没有通过相关的量来确定，那就是通过未见之物的力量进入。所谓“依赖于圣教的推论”，即因为这里存在依赖于圣教的情况，所以这是依赖于圣教。无论在哪里，都通过圣教的途径来确定有法、宗法等，那就是依赖于圣教的推论。

【英语翻译】
So be it. Connect. The three fallacious reasons, namely the unestablished, the contradictory, and the uncertain, are so called. Connect the words "unestablished," "contradictory," and "uncertain." The "non-contradictory contradiction" is also said to be a cause of doubt, that is, the absence of a non-contradictory contradiction is a non-contradictory contradiction. Because it possesses this, it is a non-contradictory contradiction. Or, because it has the nature of a non-contradictory contradiction, it is a non-contradictory contradiction. Because it is a treatise, it is said to be uncertain. It is not mentioned here, that is, I have not explained it. Why? Because it is impossible in the subsequent contradictory place. That is, it is impossible in the inference that enters through the power of things. How is it impossible? In explaining the characteristics of the effect, the nature, or the non-perception, it is said that contradiction is impossible. If there is a cause, then the result must exist, which is the characteristic of the reason of the effect. The reason itself that is merely related to this is the characteristic of the reason of the nature. Non-perception from the visible object of cognition is the characteristic of non-perception. Therefore, contradiction is impossible in those that possess the stated characteristics. For example, using a fragrant tree to prove a tree, the contradiction that is established in any place where there is no tree, in the case of possessing the characteristics mentioned above, the second case is impossible. If it is said that it is impossible in all three cases that possess the stated characteristics, then is it possible in other cases? Therefore, it is said that "there is absolutely no non-contradictory contradiction," that is, in the absence of reliance on the three reasons, there is no erroneous reason in which a non-contradictory contradiction can exist. Because it is impossible in these three cases, it enters through the power of unseen things. The so-called "entering through the power of unseen things" is that which has not been determined by the related valid cognition, that is, it enters through the power of unseen things. The so-called "inference based on scripture" is that because there is a situation of relying on scripture here, this is relying on scripture. Wherever the subject, the property of the subject, etc., are determined through the means of scripture, that is the inference based on scripture.

============================================================

==================== 第 56 段 ====================
【原始藏文】
་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་དོན་དཔྱད་པ་དག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུང་གི་དོན་དཔྱད་པ་དག་ལའོ། །འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་བ་ཅན་ནི་བསྒྲུབ་པའི་སྐྱོན་དུ་བཤད་ཅེས་བྱ་བ་དེ་ནི་གོ་སླའོ། །གལ་ཏེ་འདི་རིགས་པ་མ་ཡིན་ན་དེའི་ཚེ་ལུང་ལ་བརྟེན་པའི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལ་ཡང་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་སྲིད་ཅེ་ན། བསྟན་བཅོས་བྱེད་པ་རྣམས་ནི་དོན་རྣམས་ལ་འཁྲུལ་བས་རང་བཞིན་ལོག་པར་སྟོན་པ་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །བསྟན་བཅོས་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་ཁོ་ན་མཐོང་བ་བྱུང་བ་མ་ཡིན་པས་དེ་རྣམས་ནི་དོན་ཁ་ཅིག་དག་ལ་རང་བཞིན་ལོག་པར་སྨྲ་བ་ཡང་འགྱུར་བས་དེའི་ཕྱིར་འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་བ་ཅན་གྱི་སྐབས་སུ་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ལུང་དང་འབྲེལ་བའི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལ་དེ་ཡོད་པ་ཉིད་དུ་འདོད་ནའོ། །འོ་ན་ལྟ་དངོས་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞུགས་པ་ལ་ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་མི་འདོད་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར། དངོས་པོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གནས་པར་འདུག་པ་བདག་དང་འབྲས་བུ་དང་མི་དམིགས་པ་དག་ལ་ནི་དེ་མི་སྲིད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དངོས་པོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གནས་པར་འདུག་པ་དང་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་དངོས་པོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གནས་པར་འདུག་པ་རྣམས་ཏེ། འདུག་པ་ནི་རྣམ་པར་གནས་པའོ། །བདག་
དང་འབྲས་བུ་དང་མི་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བར་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་ཏེ། བདག་ནི་རང་བཞིན་ཞེས་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཡང་དག་བའི་དོན་དུ་དངོས་པོ་རྣམ་པར་གནས་པ་དེ་ལྟར་རང་བཞིན་དང་འབྲས་བུ་དང་མི་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་རྣམས་རྣམ་པར་འཇོག་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ལ་འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་པ་ཅན་ལྟ་གལ་སྲིད། འདིར་དཔེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུང་ལ་བརྟེན་ནས་ཚད་མ་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །གང་ཞིག་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་རང་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་དང༌། ཅིག་ཅར་དུ་མངོན་པར་འབྲེལ་པ་དེ་ནི་ཐམས་ཅད་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡུལ་ཐམས་ཅད་དུ་གནས་པ་དག་ནི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ནི་གནས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་ནི་རང་དང་ཡང་ཡིན་ལ་འབྲེལ་པ་ཅན་དག་དང༌། དངོས་པོ་གང་ཞིག་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་རང་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་རྣམས་དང༌། ཅིག་ཅར་དུ་མངོན་པར་འབྲེལ་བ་དེ་ནི་ཐམས་ཅད་ན་གནས་ཡིན་པར་མཐོང་སྟེ། དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ནམ་མཁའི་ནི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ན་རྣམ་པར་གནས་པ་རང་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དག་དང་མངོན་པར་འབྲེལ་ཏེ། དེ་ནི་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །ཚིག་དེས་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་བསྟན་ཏོ། །སྤྱི་ཡང་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་རང་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་དག

【汉语翻译】
叫做“者”。 其中的意义是，所谓的“对于研究意义的那些”，是指对于研究经文意义的那些。 所谓“不违背不迷惑者是作为能立的过失而宣说的”，这很容易理解。 如果这不合道理，那么在这种情况下，依赖于经文的随同比量，又为何会存在呢？ 说道：“因为造论者们对于意义迷惑，所以可能会错误地显示自性。” 已经这样说了。 因为所有的造论者都不是现量见到实相者，所以他们对于某些意义也可能会说颠倒的自性，因此会在不违背不迷惑者的场合中出现。 假设对于与经文相关的随同比量也认为有这种情况。 那么，对于由事物力量所引发的，又为何不认可呢？ 因此说道：“对于如实安住的事物，本体、果和不可得，这些是不可能的。” 已经这样说了。 所谓“如实安住的事物”，以及哪些是，那些就是如实安住的事物，安住就是安立。 将词语组合为“本体、果和不可得”。 本体就是自性。 就像在真实的意义中事物安住那样，对于安立自性、果和不可得这些因，哪些是，在那些中可能会出现不违背不迷惑者。 这里，所谓“例子”，是指依赖于经文来显示量。 凡是周遍一切处所，与自身相关联，并且同时明显相关联的，那就是所谓的“一切处所周遍”。 所谓“周遍一切处所的那些”，一切处所就是所有的处所。 那些既与自身相关联，又与事物凡是周遍一切处所，与自身相关联的那些，并且同时明显相关联的，就被看作是周遍一切处所。 例如就像虚空一样。 虚空是在一切处所安住，与瓶子等相关联，并且明显相关联，因此被认为是周遍一切处所。 这个词语显示了随同。 总的来说，也是周遍一切处所，与自身相关联的。

【英语翻译】
It is called "者". The meaning of "those who examine the meaning" refers to those who examine the meaning of the scriptures. The statement that "non-contradictory and non-confused is explained as a flaw in the proof" is easy to understand. If this is not reasonable, then why would inference based on scripture exist? It is said, "Because the treatise writers are confused about the meanings, they may show the nature in a wrong way." It has been said. Because all treatise writers are not those who have directly seen the truth, they may also speak of the reversed nature in some meanings, therefore it will appear in the case of non-contradictory and non-confused. Suppose it is considered that there is such a case for inference related to scripture. Then, why is it not recognized for what is caused by the power of things? Therefore, it is said: "For things that abide as they are, self, fruit, and non-perception, these are impossible." It has been said. The so-called "things that abide as they are," and which are, those are the things that abide as they are, abiding is establishing. Combine the words as "self, fruit, and non-perception." Self is nature. Just as things abide in the true meaning, for establishing the reasons of self, fruit, and non-perception, which are, in those, non-contradictory and non-confused may appear. Here, the so-called "example" refers to relying on scripture to show validity. Whatever pervades all places, is related to itself, and is simultaneously manifestly related, that is what is called "pervading all places." The so-called "those who pervade all places," all places are all places. Those who are related to themselves, and things that pervade all places, those who are related to themselves, and are simultaneously manifestly related, are seen as pervading all places. For example, like space. Space abides in all places, is related to things like vases, and is manifestly related, therefore it is considered to pervade all places. This word shows concomitance. In general, it also pervades all places and is related to itself.

============================================================

==================== 第 57 段 ====================
【原始藏文】
་དང་ཅིག་ཅར་དུ་འབྲེལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱི་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་གསལ་བའི་བྱེ་བྲག་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ན་ཡོད་པ་དེ་དག་དང་སྤྱི་ནི་ཅིག་ཅར་དུ་འབྲེལ་ཏེ། དེས་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་ཏོ། །རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཙམ་གྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་དང་ཅན་དེའི་ཡུལ་ན་འདུག་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་རྣམས་ནི་དེ་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་དག་གོ །དེ་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཙམ་གྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་དང་ཚུལ་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་ཙམ་གྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་དང་ཅན་ནོ། །འབྲེལ་པ་ཅན་དེ་དག་གི་ཡུལ་ནི་དེའི་ཡུལ་ལོ། །དེའི་ཡུལ་ན་འདུག་པ་ནི་དེའི་ཡུལ་ན་འདུག་པའོ། །དེ་ནི་དེའི་ཡུལ་ན་འདུག་པ་ཡང་ཡིན་ལ་རང་བཞིན་ཡང་ཡིན་པས་དེའི་ཡུལ་ན་འདུག་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །དེའི་དངོས་པོ་ནི་དེའི་ཡུལ་ན་འདུག་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་དེ། འབྲེལ་པ་
ཅན་གྱི་ཡུལ་ན་ཉེ་བར་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཐམས་ཅད་དུ་སོང་བ་ཁོ་ནས་འབྲེལ་པ་ཅན་རྣམས་ཁྱབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ག་ལས་ཤེ་ན། གང་ན་གང་མེད་པ་དེ་ནི་དེའི་ཡུལ་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་ན་གང་མེད་པ་དེས་ནི་དེའི་ཡུལ་ཁྱབ་པར་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་ནུས། དེའི་ཡུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུལ་དེ་གང་གི་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེའི་ཡུལ་ལོ། །ཡུལ་གང་ན་དེ་མེད་ན་ཡུལ་དེ་འབྲེལ་པ་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེ་ཁྱབ་པར་བྱ་བ་མི་ནུས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ནི་གོ་སླའོ། །ད་རེ་ཞིག་དེ་ལྟར་གཟེགས་ཟན་པ་ཁ་ཅིག་གིས་སྤྱི་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ། །གཟེགས་ཟན་པ་གཞན་དག་ནི་རྟེན་ཙམ་ལ་སྤྱི་ཐམས་ཅད་གནས་པ་ཉིད་ཡིན་པ་ཁོ་ནར་འདོད་དེ། དེའི་ལུགས་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྦྱོར་བ་གཉིས་པ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ནི་གོ་སླའོ། །དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་པ་གང་ཞིག་གང་ན་མི་དམིགས་པ་དེ་ནི་མེད་དེ་དཔེར་ན་འགའ་ཞིག་ན་བུམ་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ནི་དམིགས་པའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་བསྙད་པའོ། །གསལ་བའི་བར་རྣམས་ནི་ཡང་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུར་སྤྱི་མི་དམིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསལ་བ་གཞན་རྣམས་དང༌། གསལ་བའི་བར་རྣམས་ནི་གསལ་བའི་བར་རྣམས་ཏེ། དེ་དག་ནི་དམིགས་པའི་རིག་བྱར་གྱུ

【汉语翻译】
名为“与一同时相关”是指，与总的相关的，显明的差别，存在于一切处所的那些，与总的是同时相关的。那显示了方位的法。为了显示自性因的特征的结合。说了与那相关的自性者仅仅随顺的，具有和合性的，在那处所存在的自性本身。与那相关的那些就是与那相关的。与那相关的那些的自性仅仅随顺的和合性，无论是什么，那就是与那相关的自性仅仅随顺的和合性。那些相关者的处所就是它的处所。存在于它的处所就是存在于它的处所。那既是存在于它的处所，又是自性，因此是存在于它的处所的自性。它的事物就是存在于它的处所的自性本身，是名为于相关者的处所近处安住的同义词。仅仅以全部遍及就能使相关者们遍及吗？如果这样说，从何而来呢？说了凡在何处没有的，那不是以自体遍及它的处所。凡在何处没有的，怎么能遍及它的处所呢？它的处所，是指那个处所是谁的，那就是它的处所。如果处所的何处没有它，那么那个处所就不能遍及那个相关者，这是同义词。名为自性因的结合，那是容易理解的。现在暂时这样，一些胜论派已经显示了总的不是存在于一切的一切处所。其他的胜论派则认为仅仅在所依上，总的一切才是存在的。为了很好地显示那个宗派，说了“第二个结合也是”，那是容易理解的。凡是成为所缘的知识对象，在何处不显现，那是不存在的，例如在某处没有瓶子等等，那是指陈述了显现的随行。显明之间的那些，又是成为所缘的知识对象的总的不显现，是指其他的显明，显明之间的那些就是显明之间的那些，那些是成为所缘的知识对象的。

【英语翻译】
That which is called "related to one simultaneously" refers to the general and the distinct particulars that are related, existing in all places, and the general is related simultaneously with those. That shows the dharma of direction. In order to show the combination of the characteristics of the nature of reason. It is said that the very nature of being in that place of the one who follows only the nature of being related to that is mentioned. Those related to that are those related to that. Whatever is the way of following only the nature of those related to that is the one who follows only the nature of those related to that. The place of those related is its place. To abide in its place is to abide in its place. That is both abiding in its place and is also nature, therefore it is the nature of abiding in its place. Its entity is the very nature of abiding in its place, which is a synonym for being near to the place of the related. How is it that only by going everywhere can the related be pervaded? If this is said, from where does it come? It is said that whatever is not in a place does not pervade its place by itself. How can that which is not in a place pervade its place? Its place means that the place belongs to whom, that is its place. If it is not in a place, then that place cannot pervade that which is related, this is a synonym. The combination of the nature of reason is easy to understand. Now, for the time being, some Vaibhashikas have shown that the general does not exist in all of everything. Other Vaibhashikas think that only on the basis of the support, all of the general exists. In order to show that tenet well, it is said that "the second combination is also," which is easy to understand. Whatever becomes the object of focus, wherever it does not appear, that does not exist, for example, there is no vase in some place, etc., that is the statement of the subsequent appearance. The clear intervals are also the general that has become the object of focus does not appear, which refers to other clear ones, the clear intervals are the clear intervals, those are the objects of knowledge that have become the object of focus.

============================================================

==================== 第 58 段 ====================
【原始藏文】
ར་པ་སྤྱི་ནི་མི་དམིགས་སོ། །དེས་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་ཏོ། །རྒོལ་བ་དེས་ཀྱང་རྟེན་ཙམ་ལ་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་ཉིད་དུ་བརྟེན་ཏོ། །མི་དམིགས་པ་འདི་དང་རང་བཞིན་དེ་ནི་ཕན་ཚུན་འགལ་བའི་དོན་སྒྲུབ་པ་ཡིན་པས་གཅིག་ལ་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེད་པར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་བཤད་མ་ཐག་པའི་མི་དམིགས་པས་ནི་རྟེན་ཙམ་ལ་སྤྱི་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་ཉིད་དུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ལ། སྔ་མ་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་ཉིད་དུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་ཕན་ཚུན་འགལ་བའི་དོན་སྒྲུབ་པ་དེ་གཉིས་ནི་གཅིག་སེལ་བའི་བར་རྣམས་ནི་སྤྱི་མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རང་གི་རྟེན་ཙམ་ལ་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པ་ཉིད་གཅིག་ཡིན་ནམ། འོ་ན་ཏེ་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ན་རྣམ་པར་གནས་པ་རང་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་གྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་ནི་གནས་པ་ཞིག་ཡིན་སྙམ་ན་སྤྱི་གཅིག་
ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་བྱེད་དོ། །རེ་ཞིག་དེ་ལྟར་གཞན་གྱི་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་འདྲ་བ་དང་བཅས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཅི་སྟེ་ཅིའི་ཕྱིར་དཔེའི་མཚན་ཉིད་མ་བསྟན་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར། གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གསུམ་སྨོས་པ་དེ་ཙམ་གྱིས་རྟོགས་པས། དཔེ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ལན་ལག་ནི་ལོགས་ཤིག་ན་ཅི་ཡང་མེད་དེ། དེས་ན་དེའི་མཚན་ཉིད་ལོགས་ཤིག་ཏུ་མ་བརྗོད་པས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །སྔར་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གསུམ་སྨོས་པ་གང་ཡིན་པའི་ཚུལ་གསུམ་པོ་དེ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལྟ་བས་ན་དཔེ་ཞེས་བྱ་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ལོགས་ཤིག་ན་མེད་དེ། དེའི་ཕྱིར་དེའི་མཚན་ཉིད་ལོགས་ཤིག་ཏུ་མ་བརྗོད་དོ། །དོན་གོ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་དཔེའི་དོན་ཡང་གོ་བར་འགྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་ཞེས། གཏན་ཚིགས་ནི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་ལ་ཡོད་པ་དང༌། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་ལས་ལོག་པའི་ཚུལ་དུ་བྱེ་བྲག་མེད་པར་བཤད་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རེ་ཞིག་སྤྱིར་ན་འདི་ནི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟ་སྟེ། མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་ལ་ཡོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚུལ་དང༌། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་ལས་ལོག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚུལ་ལོ། །ཡང་བྱེ་བྲག་ནི་འབྲས་བུ་དང་རང་བཞིན་གཉིས་ན་སྐྱེ་བ་དང༌། དེ་ཙམ་གྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ཡིན་པར་བསྟན་པར་བཤད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བྱེ་བྲག་ཏུ་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འབྲས་བུའི་གཏན་ཚིགས་ནི་སྐྱེ་བའི་ཡིན་པར་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་བཤད་དོ། །རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ནི་དེ་

【汉语翻译】
总的假立是不见的。因此指示了方之法。与彼争论者也依于唯有基之上存在一切。此不见与自性，是成立互相违背之义，故于一者生起疑惑，如是说，才说的不见，是于唯有基之上成立总的一切存在。如前者般的理，是成立一切的一切存在，故成立互相违背之义的彼二者，是遣除一者的间隔等，因为总的不见之故，于自己的唯有基之上，一切存在唯是一耶？或者于一切境中，各别存在，是随行与自己有关联之故。若认为一切的一切是存在，则于一总之上生起疑惑。稍微如是显示了相似于其他的义之随行比量。彼为何？为何不指示喻之相？因此，仅说理之三相就能了知。喻名为成立之肢分，于别处则无任何，因此未于别处说彼之相，故说了作用。之前所说理之三相，为何的三相，彼即能成就所应成立之义，因此喻名为成立之支分，于别处则无，因此未于别处说彼之相。为了了知义，名为理也能了知喻之义之故。如何？理是唯有随顺品存在，及从不随顺品远离之方式，无有差别而说，如是说。稍微总的来说，此是理之相，如此，名为唯有随顺品存在之方式，及名为从不随顺品远离之方式。又差别是于果与自性二者中生，及仅是随行，是说为应指示，名为差别，理之相，果之理是生的，应极指示如是说。自性之理是彼

【英语翻译】
The general imputation is invisible. Therefore, it indicates the dharma of the direction. The opponent also relies on the fact that everything exists only on the basis. This invisibility and self-nature establish contradictory meanings, so doubt arises in one. As it is said, the invisibility just mentioned establishes that everything in general exists only on the basis. The reason like the former establishes that everything exists in everything. Therefore, the two that establish contradictory meanings are the intervals of eliminating one, etc. Because the general is invisible, is it that everything exists only on its own basis? Or, in all realms, each exists separately because it follows what is related to itself. If one thinks that everything is existence, then doubt arises about one generality. For a while, it shows the inference that follows other meanings in a similar way. Why is that? Why is the characteristic of the example not indicated? Therefore, it is understood by merely stating the three characteristics of the reason. The example is called the limb of establishment, but there is nothing in another place. Therefore, the characteristic of it is not stated in another place, so the function is stated. The three characteristics of the reason mentioned earlier, what are the three characteristics? That itself can accomplish the meaning to be established. Therefore, the example is called the limb of establishment, but there is nothing in another place. Therefore, the characteristic of it is not stated in another place. For the sake of understanding the meaning, it is said that the reason can also understand the meaning of the example. How? The reason exists only in the concordant side, and it is said that there is no difference in the way of being separated from the discordant side. For a while, in general, this is the characteristic of the reason. Like this, it is called the way of existing only in the concordant side, and it is called the way of being separated from the discordant side. Also, the difference is born in the two of the result and the self-nature, and it is only the following. It is said that it should be indicated as a difference. The characteristic of the reason, the reason of the result is born, it should be extremely indicated, as it is said. The reason of self-nature is that

============================================================

==================== 第 59 段 ====================
【原始藏文】
ཙམ་གྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ཡིན་པར་བསྙད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་ཡང་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དམ། བྱེ་བྲག་གི་མཚན་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །གང་ན་དུ་པ་ཡོད་པ་དེ་ན་མེ་ཡོད་ལ། མེ་མེད་ན་དུ་པ་གང་ན་ཡང་མེད་དེ། དཔེར་ན་ཚད་བང་དང་གཞན་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རེ་ཞིག་འབྲས་བུའི་གཏན་ཚིགས་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་རུང༌། རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་རུང༌། འདི་སྐད་དུ་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་འདི་ལ་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་པར་རབ་ཏུ་སྟོན་པར་བྱེད་པས་གདོན་མི་ཟ་བར་ཚང་བང་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གཞན་དུ་ན་མཐུན་པའི་
ཕྱོགས་ལ་ཡོད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པར་མི་ནུས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལས་ལྡོག་པར་བརྗོད་པས་ཀྱང་གདོན་མི་ཟ་བར་ཆུ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གཞན་དུ་ན་ལྡོག་པ་ཉིད་མ་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །སྐྱེ་བ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་མེ་ཡོད་ན་དུ་བ་ཡོད་པ་ནི་དེའི་འབྲས་བུ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་ཉིད་རྗོད་པར་བྱེད་པས་ན་གང་དང་གང་ན་དུ་བ་ཡོད་པ་དེ་དང་དེ་ན་གདོན་མི་ཟ་བར་མེ་ཡོད་དེ། དཔེར་ན་ཚང་བང་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །གང་ན་བྱས་པ་ཉིད་ཡོད་པ་དེ་ནི་མི་རྟག་པ་ཉིད་ཡོད་ལ། མི་རྟག་པ་ཉིད་མེད་ན་བྱས་པ་ཡང་མི་སྲིད་དེ། དཔེར་ན་བུམ་པ་དང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བར་བསྟན་པར་བྱ་བར་དེ་ལྟར་སྟོན་པར་བྱེད་དེ། འདིར་ཡང་གལ་ཏེ་བུམ་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་མ་བརྗོད་ན་དེའི་ཚེ་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་ལ་ཡོད་པར་བསྟན་པར་མི་ནུས་སོ། །གལ་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་མ་བརྗོད་ན། དེའི་ཚེ་ལྡོག་པ་ཡང་བསྟན་པར་མི་ནུས་སོ། །དེ་ཙམ་གྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསྟན་པར་ནུས་ཏེ། འདི་ལྟར་གལ་ཏེ་གང་དང་གང་ན་བྱས་པ་ཉིད་ཡོད་པ་དེ་དག་དེ་ན་གདོན་མི་ཟ་བར་མི་རྟག་པ་ཉིད་ཡོད་དེ། དཔེར་ན་བུམ་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་སྟོན་པར་བྱེད་པ་དེའི་ཚེ། དེ་ཙམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་དུ་ན་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་ལ་ཡོད་པ་དང༌། མེད་པར་ཇི་སྐད་དུ་སྨོས་པའི་རྣམ་པ་དག་བསྟན་པར་མི་ནུས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པས། གལ་ཏེ་ཚང་བང་ལྟ་བུའོ། །བུམ་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་མ་བརྗ

【汉语翻译】
据说，这被称为仅仅随之而行。所谓“通过显示”，是指显示一般特征或特殊特征的同义词。凡是有烟的地方就有火，没有火的地方就没有任何烟，例如灶和其它。这指的是，无论是果的理由的一般特征，还是其自身特征，都应该如此清楚地展示。也就是说，通过清楚地显示它存在于相似的一方，无疑就像灶一样。否则，就无法显示它存在于相似的一方。同样，通过说它从不相似的一方返回，无疑就像水一样。否则，就无法显示返回本身。出生也同样被显示，也就是说，如果存在火，则存在烟，因为那是它的结果。因为它表达了这一点，所以凡是有烟的地方，无疑就有火，例如灶等等。凡是有为法存在的地方，就有无常存在，如果没有无常，有为法也不可能存在，例如瓶子和虚空。通过说“应该如此显示”，它显示了如何显示自性的理由的一般和特殊特征。在这里，如果未说“例如瓶子”，则无法显示它存在于相似的一方。如果未说“例如虚空”，则无法显示返回。仅仅随之而行也能同样显示，也就是说，如果凡是有为法存在的地方，无疑就有无常存在，例如瓶子，当这样显示时，就显示了仅仅随之相关的关系。否则，就无法显示如前所述的存在于相似的一方和不存在于不相似的一方的状态。所谓“通过显示存在于不相似的一方”，如果未说“例如灶”或“例如瓶子”，

【英语翻译】
It is said that this is to be stated as following only that much. That which is called 'by showing' is a synonym for showing the general characteristic or the specific characteristic. Wherever there is smoke, there is fire, and if there is no fire, there is no smoke anywhere, like a hearth and others. This means that, for the time being, whether it is the general characteristic of the reason of the effect or its own characteristic, it should be clearly shown in this way. That is, by clearly showing that it exists on the similar side, it should undoubtedly be said to be like a hearth. Otherwise, it is not possible to show that it exists on the similar side. Similarly, by saying that it turns back from the dissimilar side, it should undoubtedly be said to be like water. Otherwise, it will not be possible to show the turning back itself. Birth is also shown in the same way, that is, if there is fire, there is smoke, because that is its result. Because it expresses that, wherever there is smoke, there is undoubtedly fire, like a hearth and so on. Wherever there is something made, there is impermanence, and if there is no impermanence, there cannot be something made, like a pot and the sky. By saying 'it should be shown in this way,' it shows how to show the general and specific characteristics of the reason of nature. Here too, if it is not said 'like a pot,' then it is not possible to show that it exists on the similar side. If it is not said 'like the sky,' then it is not possible to show the turning back. Following only that much can also be shown in the same way, that is, if wherever there is something made, there is undoubtedly impermanence, like a pot, when it is shown in that way, it shows the relationship of following only that much. Otherwise, it is not possible to show the states of existing on the similar side and not existing on the dissimilar side as mentioned before. That which is called 'by showing existence on the dissimilar side,' if it is not said 'like a hearth' or 'like a pot,'

============================================================

==================== 第 60 段 ====================
【原始藏文】
ོད་ན། དེའི་ཚེ་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་ལ་ཡོད་པ་མ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་ཡང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་མེད་པར་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ཆུ་ལྟ་བུའོ། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་མ་བརྗོད་ན། དེའི་ཚེ་ལྡོག་པ་མ་བསྟན་པ་ཁོ་ན་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པར་མི་ནུས་པར་བཤད་དོ། །བྱེ་བྲག་གི་མཚན་ཉིད་མི་ནུས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འབྲས་བུའི་རྟགས་ནི་དེའི་འབྲས་བུ་ཉིད་དུ་ངེས་པའམ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེའི་འབྲས་བུ་ནི་དེའི་འབྲས་བུ་ཉིད་དོ། །དེའི་དངོས་པོ་ནི་དེའི་འབྲས་བུ་ཉིད་དུ་ངེས་པ་སྟེ། རྒྱུ་ཡོད་ན་འབྲས་བུ་ཡོད་པ་
ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་ངེས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེའི་འབྲས་བུ་ཉིད་དུ་ངེས་པ་ཞེས་བྱའོ། །རང་བཞིན་གྱི་རྟགས་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཁྱབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱབ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཁྱབ་པ་སྟེ། དེ་ཙམ་གྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེ་གཉི་ག་ཡང་དཔེ་བསྟན་པ་མེད་པར་བསྟན་པར་མི་ནུས་ལ། གང་གི་ཚེ་ཇི་སྐད་སྨོས་པའི་རིག་པའི་ཆོས་ཅན་འགའ་ཞིག་ལ་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དམ། བྱེ་བྲག་གི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་དཔེ་ཡང་བསྟན་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དེའི་ཚུལ་ནི་དེ་ཙམ་དུ་ཟད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་དེའི་ཚུལ་ནི་དེ་ཁོ་ནར་ཟད་དེ། འདི་ལྟ་སྟེ། གང་དུ་འགའ་ཞིག་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བས་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བར་སྟོན་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་ཆོས་མཐུན་པའི་དཔེ་ཡིན་ནོ། །གང་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མེད་ན་གཏན་ཚིགས་མེད་པར་སྟོན་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་ཆོས་མི་མཐུན་པའི་དཔེ་ཡིན་ནོ། །འདིས་ནི་དཔེའི་ཉེས་པ་རྣམས་ཀྱང་བསལ་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ། གང་དུ་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དམ། བྱེ་བྲག་གི་མཚན་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་པ་དེ་ཡང་དག་པའི་དཔེ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པ་དེའི་ཚེ། གང་གི་མཚན་ཉིད་དེ་གཉིས་སྟོན་པར་མི་ནུས་པ་དེ་ནི་དཔེ་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་པར་འགྱུར་རོ། །དཔེ་རྣམས་བསྟན་པ་དཔེར་ན་སྒྲ་ནི་རྟག་པ་སྟེ། ལུས་ཅན་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ལས་དང་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དང་བུམ་པ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང༌། སྒྲུབ་པའི་ཆོས་དང༌། གཉི་ག་མེད་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའོ། །སྒྲ་ནི་རྟག་པ་སྟེ་ལུས་ཅན་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལས་གཞན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །རྡུལ་ཕྲ་རབ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་

【汉语翻译】
如果那样，那个时候没有显示存在于顺同品方，如果是显示不存在于相异品方，比如水，如果没说比如虚空，那个时候不仅仅是没有显示周遍，而且也说了暂时不能显示共同的相。为了显示不能显示差别的相，说了“果的因是确定为它的果吗”，它的果就是它的果，它的事物是确定为它的果，如果因存在果就存在，凡是确定为这样的，就叫做确定为它的果。自性的因叫做自性周遍，本体自性周遍就是自性周遍，是仅仅随行之义。那两个没有显示例子就不能显示，什么时候对于如上所说的有法的一些，总的因相或者个别的相被显示的时候，那个时候也仅仅是显示了例子。为什么呢？因为说了“因此它的法就是仅仅如此”，像这样它的法就是仅仅如此，比如，在哪里，一些所立通过因显示为随行，那就是顺同品的例子。在哪里，如果所立不存在，就显示因不存在，那就是相异品的例子。这就能消除例子的过失，凡是什么时候，在哪里，显示因的总相或者个别相，那就是正确的例子，这样说的时候，凡是不能显示那两个相的，就被说是相似的例子。显示例子，比如“声音是常，因为不是有色，如业、极微、瓶子一样”，这是说所立和能立二者都不存在。声音是常，因为不是有色，如业之外，这是说所立的法不存在。如极微一样，这是能立

【英语翻译】
If so, at that time, it is not shown to exist in the similar side. If it is shown not to exist in the dissimilar side, like water. If it is not said like the sky, then not only is the pervasion not shown, but it is also said that the general characteristic cannot be shown for the time being. In order to show that the specific characteristic cannot be shown, it is said, "Is the sign of the effect necessarily its effect?" Its effect is its effect. Its entity is necessarily its effect, that is, if there is a cause, there is an effect. Whatever is determined to be so is called determined to be its effect. The sign of nature is called pervaded by nature. The essence of being pervaded by nature is pervaded by nature, which is the meaning of merely following. Neither of the two can be shown without showing an example. When the general characteristic of the reason or the specific characteristic is shown to some of the subjects mentioned above, then only the example is shown. Why is that? Because it is said, "Therefore, its nature is only so much." Like this, its nature is only so much. For example, where something is shown to follow the reason by what is to be proven, that is an example of the similar class. Where, if what is to be proven does not exist, it is shown that the reason does not exist, that is an example of the dissimilar class. This eliminates the faults of the examples. Whenever, wherever, the general characteristic of the reason or the specific characteristic is shown, that is a correct example. When it is said that whatever cannot show those two characteristics is said to be a similar example. Showing examples, for example, "Sound is permanent, because it is not corporeal, like action, atoms, and a pot," this is saying that both what is to be proven and what proves it do not exist. Sound is permanent, because it is not corporeal, other than action, this is saying that the dharma to be proven does not exist. Like atoms, this is the proving

============================================================

==================== 第 61 段 ====================
【原始藏文】
པའི་ཆོས་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །བུམ་པ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་གཉི་ག་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡོད་པས་ཞེས་བྱ་བར་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་ཏེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དཔེ་རྣམས་བསྟན་པ། དཔེར་ན་སྨྲ་བའི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ཏེ། ལམ་བོ་
ཆེའི་མི་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡོད་པའོ། །མི་འདི་ནི་འདོད་ཆགས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་འཆི་བའི་ཆོས་ཅན་ཡིན་ཏེ། ལམ་པོ་ཆེའི་མི་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་བསྒྲུབ་པའི་ཆོས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་མོད་པའོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ལམ་པོ་ཆེའི་མི་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་བསྒྲུབ་པའི་ཆོས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡོད་པའོ། །རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་མེད་པ་ཉིད་དོ། །རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་རབ་ཏུ་མ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཡོད་ཀྱང་རབ་ཏུ་མ་བསྟན་པའོ། །དཔེ་བསྟན་པ་དཔེར་ན་གང་སྨྲ་བ་དེ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། འདོད་པའི་མི་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལ་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་མེད་དེ། གང་གིས་དེ་ལ་ཚིག་དང་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཁྱབ་པར་བྱ་བ་དང༌། ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་དངོས་པོ་འམ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དངོས་པོར་འགྱུར་བ་ནི་མེད་དོ། །སྒྲ་ནི་བྱས་པའི་ཕྱིར་མི་རྟག་སྟེ་བུམ་པ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལ་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཡོད་ཀྱང་རབ་ཏུ་མ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔེ་དངོས་པོ་འམ་རྒྱུ་འགྲོ་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཡོད་པ་ཞེས་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་རོ། །དཔེ་བསྟན་པ་གང་མི་རྟག་པ་དེ་ནི་བྱས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ། འདི་ལ་ནི་གང་ནི་བྱས་པ་དེ་ནི་མི་རྟག་པའོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ན། གང་མི་རྟག་པ་དེ་ནི་བྱས་པའོ་ཞེས་ལོག་པར་སྨྲས་སོ། །ཆོས་མཐུན་པས་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་ཆོས་མཐུན་པའི་དཔེ་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ། །ཆོས་མི་མཐུན་པས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་མི་མཐུན་པའི་དཔེ་ལྟར་སྣང་བ་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །རྡུལ་ཕྲ་རབ་དང་ལས་དང་ནམ་མཁའ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་མི་ལྡོག་པ་ཅ

【汉语翻译】
没有遍及的法。如瓶子一般，这是两种法都没有。同样，对于要证成的法犹豫不定等等，意思是：因为这里对于要证成的法存在犹豫不定，所以这样组合语句。对于要证成的法犹豫不定等等，无论是什么，都这样说。展示例子。例如，因为说话而具有贪欲等等，如大路之人一般，这对于要证成的法存在犹豫不定。这个人因为具有贪欲而具有死亡的法，如大路之人一般，这对于要证成的法存在很多犹豫不定。因为具有贪欲等等而不是一切遍知，如大路之人一般，这对于要证成的法存在犹豫不定。没有随行，意思是对于什么没有随行。没有完全展示随行，意思是对于什么有随行但是没有完全展示。展示例子，例如，凡是说话的，都具有贪欲等等，如贪欲之人一般，这对于他来说没有随行，因为没有什么能使词语和贪欲等等遍及他，也没有什么能变成遍及的事物或者原因和结果的事物。声音因为是造作的所以是无常的，如瓶子一般，这对于它来说有随行但是没有完全展示。同样，随行颠倒，意思是例子事物或者原因随行颠倒存在，这样组合语句。展示例子，凡是无常的，都是造作的，就像这样，对于这个，凡是造作的，都是无常的，应该这样说，但是，凡是无常的，都是造作的，这样颠倒地说。因为法相同，意思是，那些全部都是法相同的例子显现。因为法不相同也，意思是展示法不相同的例子显现。如极微、业和虚空一般，对于要证成的等等不退转

【英语翻译】
There is no pervasive dharma. Like a pot, this means that neither dharma exists. Similarly, doubting the dharma to be proven, etc., means: because there is doubt about the dharma to be proven here, the sentence is constructed in this way. Whatever doubts the dharma to be proven, etc., that is what is said. Showing examples. For example, because of speaking, one has attachment, etc., like a person on a great road, this is doubting the dharma to be proven. This person has the dharma of death because he has attachment, like a person on a great road, this is much doubt about the dharma to be proven. Because he has attachment, etc., he is not omniscient, like a person on a great road, this is doubt about the dharma to be proven. No following means that there is no following for anything. Not fully showing the following means that there is a following for something but it is not fully shown. Showing examples, for example, whoever speaks has attachment, etc., like a person of desire, this has no following, because there is nothing that can pervade him with words and attachment, etc., and nothing that can become a pervasive thing or a cause and effect thing. Sound is impermanent because it is made, like a pot, this has a following but it is not fully shown. Similarly, the reverse following means that the example thing or cause has a reverse following, so the sentence is constructed. Showing examples, whatever is impermanent is made, like this, for this, whatever is made is impermanent, it should be said like this, but, whatever is impermanent is made, it is said reversely like this. Because the dharma is the same, it means that all of those are examples of the same dharma appearing. Because the dharma is not the same, it means showing examples of the dharma not being the same appearing. Like atoms, karma, and space, not turning back from what is to be proven, etc.

============================================================

==================== 第 62 段 ====================
【原始藏文】
ན་དག་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་ལས་མི་ལྡོག་པ་རྣམས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་མི་ལྡོག་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་དག་གང་དག་ལ་ཡོད་པ་དེ་རྣམས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་མི་ལྡོག་པ་ཅན་དག་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལས་ལོག་པ་ཅན་ཡིན་ཏེ། རྡུལ་ཕྲ་རབ་རྣམས་
ནི་རྟག་པའི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལས་ལོག་བ་ཅན་མ་ཡིན་ཏེ། ལས་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་བསྒྲུབ་པ་ལས་མི་ལྡོག་པ་ཅན་ཡིན་ཏེ། ལས་རྣམས་ནི་ལུས་ཅན་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་པ་ལས་ལོག་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ནམ་མཁའ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉི་ག་ལས་མི་ལྡོག་པ་ཅན་ཡིན་ཏེ། ནམ་མཁའ་ལས་གཉི་ག་མ་ལོག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལས་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལས་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡོད་པ་ཞེས་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་ཞིང༌། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལས་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་དག། ཡིན་པ་ཞེས་བསྡུའོ། །དཔེ་རྣམས་བསྟན་པ་དཔེར་ན་སེར་སྐྱ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའམ། ཡིད་ཆེས་པ་མ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་བཅའ་བ་གཉིས་བཀོད་པ་ཡིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་རྟགས་སུ་འགྱུར་བ་ཚད་མའི་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་བསྟན་པ་ལ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང༌། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་དག་གོ །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱི་རྟགས་སུ་གྱུར་པ། ཚད་མའི་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་བསྟན་པ་ལ་མེད་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང༌། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱི་རྟགས་སུ་འགྱུར་བ་ཚད་མའི་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་བསྟན་པ་ལ་མེད་པ་རྣམས་སོ། །དེའི་དངོས་པོ་ནི་དེ་ཉིད་དེ། དེ་ལྟ་བས་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང༌། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱི་རྟགས་སུ་འགྱུར་བ་ཚད་མའི་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་བསྟན་པ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་ཆོས་མི་མཐུན་པའི་དཔེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྡར་སྤྲད་པར་སླའོ། །གང་ཞིག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའམ། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་དེས་ནི་སྐར་མ་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏེ། དཔེར་ན་ཁྱུ་མཆོག་དང་སྡོང་རིས་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྐར་མ་ཤེས་པ་ནི་སྐར་མའི་དཔྱད་ཞེས་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་ཏེ། བུ་ལཱུ་ཀཱ་མཱ

【汉语翻译】
所谓“是”，是指凡是应当成立的事物等，就是应当成立的事物等。从这些事物不退转的，就是从应当成立的事物等不退转的。凡是存在于这些事物中的，就是具有从应当成立的事物等不退转的性质。例如，像极微一样，就是从应当成立的事物退转的。因为极微是常恒的，所以不是从应当成立的事物退转的。像业一样，就是从成立的事物不退转的。因为业不是有身体的，所以不是从成立的事物退转的。像虚空一样，就是从二者都不退转的。因为虚空不是从二者退转的。同样，所谓“对于从应当成立的事物退转的事物产生怀疑等”，就是说，对于从应当成立的事物退转的事物产生怀疑等。将词语进行组合，概括地说，就是凡是对从应当成立的事物退转的事物产生怀疑等。举例说明，例如说数论派等不是一切智者或可信者，这是提出了两个宗派。所谓“因为在显示成为一切智者和离贪之标志的圆满量时，不存在这种标志”，就是说，一切智者本身和离贪本身就是一切智者本身和离贪本身。成为一切智者本身和离贪本身之标志的，在显示圆满量时不存在的那些事物，就是成为一切智者本身和离贪本身之标志的，在显示圆满量时不存在的事物。它的本体就是它本身。因此，因为在显示成为一切智者本身和离贪本身之标志的圆满量时，不存在这种标志。这里，所谓不相似法的例子，很容易理解。凡是一切智者或离贪者，就显示了星象学等，例如像牛群和树木的图案等。其中，星象学就是被称为星算之因，布鲁卡玛。

【英语翻译】
That which is called "is" refers to whatever needs to be established, etc., which are the things to be established, etc. Those that do not revert from these are those that do not revert from what needs to be established, etc. Those that exist in these things are those that possess the quality of not reverting from what needs to be established, etc. For example, like atoms, it is something that reverts from what needs to be established. Because atoms are permanent, they do not revert from what needs to be established. Like actions, it does not revert from what needs to be established. Because actions are not corporeal, they do not revert from what needs to be established. Like space, it does not revert from either. Because space does not revert from either. Similarly, "doubting about reverting from what needs to be established, etc." means that there is doubt about reverting from what needs to be established. Combining the words, it is summarized as whatever doubts about reverting from what needs to be established, etc. Showing examples, for example, the Samkhyas, etc., are not omniscient or trustworthy, which is stating two tenets. "Because there is no perfection of valid cognition that serves as a sign of being omniscient and free from attachment," means that omniscience itself and freedom from attachment are omniscience itself and freedom from attachment. Those that are the sign of omniscience itself and freedom from attachment, which are absent in demonstrating the perfection of valid cognition, are those that are the sign of omniscience itself and freedom from attachment, which are absent in demonstrating the perfection of valid cognition. Its entity is itself. Therefore, because there is no perfection of valid cognition that serves as a sign of being omniscience itself and freedom from attachment. Here, the example of dissimilar dharma is easy to understand. Whoever is omniscient or free from attachment demonstrates astrology, etc., like a herd of cows and patterns of trees, etc. Among them, astrology is the reason called star calculation, Bulukama.

============================================================

==================== 第 63 段 ====================
【原始藏文】
་ཥ་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱའོ། །དེ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང༌། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་དག་གིས་རྟགས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཁྱུ་མཆོག་དང་སྡོང་རིས་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་
པའམ། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཡིན་པར་ཡིད་ཆེས་པར་ནུས་སོ་ཞེའོ། །ཆོས་ཀྱི་མི་མཐུན་པའི་དཔེ་ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ཡིད་ཆེས་པ་མ་ཡིན་པ་གཉིས་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིར་ཁྱུ་མཆོག་དང་སྡོང་རིས་ལ་སོགས་པ་ཆོས་མི་མཐུན་པའི་དཔེ་ཉིད་དུ་བསྟན་ན། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་མ་ཡིན་པ་དང༌། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་མ་ཡིན་པ་ནི་དེ་དག་ལས་ལོག་པར་ངེས་པ་མེད་དོ། །བསྒྲུབ་པ་ལས་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་དོན་ནི་གོ་བར་ཟད་དོ། །དཔེ་ནི་དཔེར་ན་གསུམ་རིག་པའི་བྲམ་ཟེ་ནི་མི་འགའ་ཞིག་གི་བརྗོད་པར་འདོད་པའི་ཚིག་གཟུང་བར་མི་བྱ་སྟེ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ངེས་བརྗོད་ཀྱི་རིག་བྱེད་དང༌། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་རིག་བྱེད་དང་སྙན་དངགས་ཀྱི་རིག་བྱེད་དང་རིག་བྱེད་གསུམ་པོ་དེ་དག་ལ་ནི་གསུམ་གྱི་སྒྲ་བརྗོད་དོ། །གསུམ་རིག་པས་གསུམ་རིག་པའོ། །འདི་ལ་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཚིག་ཡོད་པས་འདི་ནི་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཚིག་སྟེ། ཚད་མར་བྱས་པའི་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེས་ནི་འདི་སྐད་དུ་གསུམ་རིག་པའི་བྲམ་ཟེ་གང་ཡིན་པ་དེས་ནི་བརྗོད་པར་འདོད་པའི་མིའི་ཚིག་རྟག་ཏུ་ཚད་མར་མི་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །འདིར་ཆོས་མི་མཐུན་པའི་དཔེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་དེའི་དོན་ནི་གོ་བར་ཟད་དོ། །ཚིག་གཟུང་བར་བྱ་བ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་མི་ལྡན་ཏེ། དཔེར་ན་གཽ་ཏ་མ་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་རྣམས་བྱེད་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཽ་ཏ་མ་དང༌། དྲང་སྲོང་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པ་དག་གིས་ཆོས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་རྣམས་བྱས་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི། གསུམ་རིགས་པའི་བྲམ་ཟེ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་ཚད་མར་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གཽ་ཏ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལས་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་དེ་དག་ལས་ལོག་པར་ངེས་པ་མེད་དོ། །གཉི་ལས་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལ་གཉི་ག་ལས་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡོད་པ་ཞེས་བསྡུའོ། །དཔེ་ནི་དཔེར་ན་སེར་སྐྱ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་དང༌། ཀུན་དུ་འཛིན

【汉语翻译】
ཥ་等字等應當如此理解。那是因為，以具有一切智性以及遠離貪欲等作為標誌的牛王和樹木花紋等來表示。因此，可以相信那些具有一切智性或者遠離貪欲。所謂對與法不合之例所要證成的法，即一切智性與不信二者相違而生疑。此處，牛王和樹木花紋等被視為與法不合之例，則不能確定它們不是一切智性，也不是遠離貪欲。所謂對所證成之反面生疑，其意義顯而易見。譬如，三明婆羅門不應採納某些人想要表達的言辭，因為他們具有貪欲等。所謂三明，是指關於確定語句的明、關於祭祀的明、關於詩歌的明，這三種明被稱為「三」。以三明而通曉三明。因為此處存在應當採納的言辭，所以這是應當採納的言辭，即被視為可靠的言辭。因此，這表明無論哪個三明婆羅門，都不應始終將其想要表達的人的言辭視為可靠。此處所謂與法不合之例，其意義顯而易見。那些應當採納的言辭，與貪欲等並不相符，例如喬達摩等撰寫的法典。喬達摩和廣增等所撰寫的法典，是三明婆羅門們視為可靠的言辭。所謂喬達摩等的行為所證成的法，即與貪欲等相符的反面生疑。與貪欲等相符，不能確定它們與之相反。所謂對二者之反面生疑，是指對從二者反面生疑者而言的概括。譬如，迦毗羅等是完全執取和普遍執取

【英语翻译】
The letter Ṣa and so forth should be understood in this way. That is because the bull king and tree patterns, etc., are indicated as signs of having omniscience and being free from attachment, etc. Therefore, it is possible to believe that those have omniscience or are free from attachment. It is said that doubting the opposite of the two, omniscience and disbelief, which are the dharma to be proven from the example of disagreement with the dharma. Here, if the bull king and tree patterns, etc., are shown as examples of disagreement with the dharma, then it is not certain that they are not omniscience and are not free from attachment. It is said that doubting the opposite of what is to be proven, its meaning is obvious. For example, a Brahmin who knows the three Vedas should not accept the words that some people want to express, because they have attachment, etc. The three Vedas refer to the knowledge of definitive statements, the knowledge of sacrifices, and the knowledge of poetry, and these three knowledges are called "three." Knowing the three Vedas by the three Vedas. Because there are words to be accepted here, these are words to be accepted, that is, words that are considered reliable. Therefore, this shows that no matter which Brahmin who knows the three Vedas, he should not always regard the words of the person he wants to express as reliable. Here, the meaning of the example of disagreement with the dharma is obvious. Those words that should be accepted do not correspond to attachment, etc., such as the Dharma treatises written by Gautama and others. The Dharma treatises written by Gautama and the widely increased, etc., are the words that the Brahmins who know the three Vedas regard as reliable. It is said that doubting the opposite of the dharma proven by the actions of Gautama and others, that is, corresponding to attachment, etc. Corresponding to attachment, etc., it is not certain that they are the opposite of it. It is said that doubting the opposite of the two, which means a generalization for those who doubt the opposite of the two. For example, Kapila and others are completely grasping and universally grasping.

============================================================

==================== 第 64 段 ====================
【原始藏文】
་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཡོངས་སུ་འཛིན་
ནི་རྫས་བདག་གིར་བྱས་བའོ། །ཀུན་དུ་འཛིན་པ་ནི་བདག་གིར་བྱས་པའི་འོག་ཏུ་ཞེན་པའོ། །ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་དང་ཀུན་དུ་འཛིན་པ་ནི་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་དང་ཀུན་དུ་འཛིན་པ་དག་སྟེ། དེ་དག་དང་ལྡན་པ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདིར་ཆོས་མི་མཐུན་པའི་དཔེ་ནི་གང་ཞིག་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་དེ་ལ་ནི་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་དང་ཀུན་དུ་འཛིན་པ་མེད་དོ། །དཔེར་ན་ཁྱུ་མཆོག་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཁྱུ་མཆོག་ལ་སོགས་པ་ནི་བྱིན་པ་ན་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མི་ལེན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་དག་ལ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་མེད་དེ། ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཀུན་དུ་འཛིན་པ་མེད་དེ། དེ་དག་ནི་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཡིན་ནོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང༌། སྒྲུབ་པའི་ཆོས་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་དང༌། ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་དང༌། འཛིན་པ་ལ་ལྡན་པ་དག་ཁྱུ་མཆོག་ལ་སོགས་པ་ལས་ལྡོག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ནི་འདོད་ཆགས་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ཡང་སེམས་ཀྱིས་བདག་གིར་བྱེད་པའོ། །ཀུན་དུ་འཛིན་པ་ཡང་སྲེད་པ་སྟེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་སེམས་ལ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་ཁྱུ་མཆོག་ལ་སོགས་པ་ལས་ལོག་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པར་བྱ་མི་ནུས་སོ། །ལྡོག་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལ་ལྡོག་པ་མེད་པས་ན་ཞེས་བྱ་བར་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་རོ། །དཔེར་ན་སྨྲ་བའི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ནི་དོན་གོ་བར་ཟད་དོ། །གང་ལ་འདོད་ཆགས་དང་མ་བྲལ་བ་ཉིད་མེད་པ་དེ་ནི་སྨྲ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་རྡོའི་དུམ་བུ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ནི་ཆོས་མི་མཐུན་པའི་དཔེ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་རྡོའི་དུམ་བུ་ལས་གཉི་ག་ལོག་པ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཐམས་ཅད་སྨྲ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་ལྡོག་པ་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལྡོག་པ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གལ་ཏེ་རྡོའི་དུམ་བུ་ལ་སེམས་མེད་པའི་ཕྱིར། འདོད་ཆགས་ཅན་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་དང༌། སྨྲ་བ་མ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཐམས་ཅད་སྨྲ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་ཁྱབ་པར་མི་སྒྲུབ་སྟེ། འདོད་ཆགས་ཅན་ཉིད་དང༌། སྨྲ་བ་གཉིས་འབྲེལ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། འདོད་ཆགས་ཅན་ཉིད་ལྡོག་པ་ན་སྨྲ་བ་ངེས་པར་ཟློག་པར་བྱེད་པ་ནི་མ་ཡིན་
ནོ། །དེའི་ཕྱིར་དངོས་སུ་ན་འདི་ལ་ལྡོག་པ་མེད་དོ། །ལྡོག

【汉语翻译】
因为具有……的缘故，就说不是无贪。完全执取是把事物当作自己的。普遍执取是在当作自己的之后产生贪恋。完全执取和普遍执取就是完全执取和普遍执取，具有这些就叫做那样。这里不相符的例子是，凡是无贪的，就没有完全执取和普遍执取。比如像牦牛等，给予它们时一点也不接受，因此它们没有完全执取，因为没有完全执取，所以也没有普遍执取，它们是无贪的。要证明的事物和证明的法，即不是无贪，以及具有完全执取和执取，对这些与牦牛等相异存在疑惑，意思是说，不是无贪就是有贪。完全执取也是心将事物据为己有。普遍执取也是贪爱，因为这些都在心中，所以不是感官的对象。因此，不能确定它与牦牛等相异。所谓“没有相异”，就是因为这个没有相异，所以这样组合词句。比如，因为能说话就不是无贪，这只是理解了意思。凡是没有不离贪的，就不是能说话的，比如像石头，这是不相符的例子。即使石头与两者都相异，但并非所有无贪的都不能说话，因为没有成立相异。所谓“没有相异”，就是即使石头没有心，具有贪欲等，也不能说话，但并非所有无贪的都不能说话，因为不能普遍成立，因为有贪本身和说话两者没有关联，有贪本身消失时，说话不一定会被否定。
因此，实际上这个没有相异。相异……

【英语翻译】
Because of having... it is said to be not without attachment. Complete grasping is taking something as one's own. Universal grasping is attachment after taking it as one's own. Complete grasping and universal grasping are complete grasping and universal grasping, and having these is called that. Here, the example of dissimilarity is that whatever is without attachment, there is no complete grasping and universal grasping. For example, like yaks and so on, when given to them, they do not accept even a little, therefore they do not have complete grasping, and because there is no complete grasping, there is also no universal grasping, they are without attachment. The thing to be proven and the dharma to be proven, that is, not being without attachment, and having complete grasping and grasping, there is doubt about these being different from yaks and so on, meaning that not being without attachment is having attachment. Complete grasping is also the mind taking something as its own. Universal grasping is also craving, because these are all in the mind, so they are not objects of the senses. Therefore, it cannot be determined that it is different from yaks and so on. The so-called "no difference" is because there is no difference in this, so the words are combined in this way. For example, because one can speak, one is not without attachment, this is just understanding the meaning. Whoever does not have non-separation from attachment is not able to speak, for example, like a stone, this is an example of dissimilarity. Even if the stone is different from both, but not all who are without attachment cannot speak, because difference is not established. The so-called "no difference" is that even if the stone has no mind, has attachment, etc., and cannot speak, but not all who are without attachment cannot speak, because it cannot be universally established, because attachment itself and speaking have no connection, when attachment itself disappears, speaking is not necessarily negated.
Therefore, in reality, this has no difference. Difference...

============================================================

==================== 第 65 段 ====================
【原始藏文】
་པ་རབ་ཏུ་མ་བསྟན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ལ་ལྡོག་པ་ཡོད་བཞིན་དུ་མ་བསྟན་པའོ། །དཔེ་བསྟན་པ། ཆོས་མི་མཐུན་པར་དཔེར་ན་སྒྲ་ནི་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྟག་པ་སྟེ། ནམ་མཁའ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གང་ཞིག་ཆོས་མི་མཐུན་པའི་དཔེར་སྒྲ་ནི་མ་བྱས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྟག་པ་སྟེ། ནམ་མཁའ་བཞིན་ནོ་ཞེས་རྗོད་པར་བྱེད་ན། དེས་ནི་ལྡོག་པ་ཡོད་བཞིན་དུ་མ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་གལ་ཏེ་དངོས་པོ་མ་ལུས་པར་སྡུད་པ་གང་དག་རྟག་པ་དེ་དག་ནི་མ་བྱས་པ་ལོ་ཞེས་བརྗོད་ན། དེའི་ཚེ་ལྡོག་པ་བསྟན་པ་ཡིན་གྱི། དཔེ་ཙམ་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ལྡོག་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ལ་ལྡོག་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཡོད་ཅེས་བྱ་བར་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་རོ། །དཔེ་བསྟན་པ། དཔེར་ན་གང་མ་བྱས་པ་དེ་ནི་རྟག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདི་ལ་ནི་གང་རྟག་པ་དེ་ནི་མ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་བར་བྱ་བ་ལས་ལྡོག་པར་སྨྲས་སོ། །དཔེ་ལྟར་སྣང་བ་དེ་དག་གིས་ནི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་ལ་ཡོད་པ་དང༌། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལ་མེད་པ་ཉིད་དམ། བྱེ་བྲག་གི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པར་མི་ནུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཔེ་ལྟར་སྣང་བ་དེ་དག་གིས་ནི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དང༌། བྱེ་བྲག་གི་མཚན་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དག་བསྟན་པར་མི་ནུས་ཏེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་དག་དཔེ་ལྟར་སྣང་བ་ཞེས་བྱའོ། །དཔེ་དང་འདྲ་བར་སྣང་བས་ན་དཔེ་ལྟར་སྣང་བ་རྣམས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་དོན་གྱི་དབང་གིས་དེ་དག་བསལ་བར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་གི་ཕྱིར་རྣམ་པ་དེ་དག་གཉི་གས་ཀྱང་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་སྟོན་པར་མི་ནུས་པ་དེའི་ཕྱིར། དོན་གྱི་དབང་གིས་ན་དེ་དག་བསལ་བར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ན་རེ་ཞིག་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་འདྲ་བ་དང་བཅས་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ནི་དེའི་གཉེན་པོ་བཤད་པར་བཞེད་དེ། མ་ཚང་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པར་སྨྲས་པ་སུན་འབྱིན་པ་དག་ཡིན་ན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །མ་ཚང་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་ནི་མ་ཚང་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་སྨྲས་པ་ནི་མ་ཚང་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པར་སྨྲས་པ་སྟེ། དེ་རེ་རེ་ལ་སུན་འབྱིན་པ་རྣམས་ཡིན་ནོ། །སྔར་བསྒྲུབས་པའི་སྐྱོན་མ་ཚང་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་སྨོས་པ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་དག་
བརྗོད་པ་ནི་སུན་འབྱིན་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདིར་སོགས་པ་ཞེས་སྨོས་པས་ནི་མ་གྲུབ་བ་དང༌། འགལ་བ་དང༌། མ་ངེས་པ་དང༌། དེའི་སྐྱོན་རྣམས་ཡོངས་སུ་བསྡུའོ། །འདིས་རྗ

【汉语翻译】
所谓“未遍示”，是指明明有周遍却未指示。举例说明：在不相似的例子中，例如说“声音是常，因为是所作，如同虚空”，如果有人在不相似的例子中说“声音非常，因为不是所作，如同虚空”，那么他就是明明有周遍却未指示。像这样，如果说凡是全部包含的常法，都不是所作，那时才是指示了周遍，仅仅举例是不行的。所谓“周遍颠倒”，是指把周遍颠倒了，把词语颠倒组合。举例说明：例如说“凡不是所作，就是常”，这相对于应该说“凡是常，就不是所作”来说，就是说了颠倒的话。那些相似的例子，不能显示论式的共同相，即只在相似的方面有，在不相似的方面都没有，或者不能显示差别相。那些相似的例子，不能显示论式的共同相是什么，差别相是什么，因此才叫它们为相似的例子。因为和例子相似，所以叫相似的例子。因此，要根据意义来理解那些是应该排除的。因为那两种方式都不能显示论式的相，因此，要根据意义来观察那些是应该排除的。这样，暂时已经讲完了相似的正量。下面想要讲它的对治法，所以说了“凡是说不圆满等过失的，都是能破斥的”。凡是不圆满等是什么，那些就是不圆满等。说了那些就是说了不圆满等，那些分别是能破斥的。凡是说先前已成立的过失，即不圆满等，那些
陈述就是能破斥，这里说了“等”字，就包括了未成、相违、不定，以及它们的过失。这

【英语翻译】
That which is called "not fully shown" means that although there is pervasion, it is not indicated. An example is shown: In dissimilar examples, for instance, saying "sound is permanent because it is produced, like space." If someone says in dissimilar examples, "sound is impermanent because it is not produced, like space," then he has not indicated the pervasion even though it exists. Like this, if it is said that all things that are permanent are not produced, then the pervasion is indicated, but merely giving an example is not sufficient. That which is called "perverted pervasion" means that the pervasion is perverted, and the words are combined in a reversed manner. An example is shown: For example, saying "whatever is not produced is permanent," which, compared to what should be said, "whatever is permanent is not produced," is speaking in a reversed way. Those similar examples cannot show the common characteristic of the reason, that is, only existing in the similar side and not existing in all the dissimilar sides, or they cannot show the specific characteristic. Those similar examples cannot show what the common characteristic of the reason is, and what the specific characteristic is, therefore they are called similar examples. Because they appear similar to examples, they are called similar examples. Therefore, it should be understood that those should be excluded according to the meaning. Because those two ways cannot show the characteristic of the reason, therefore, those should be observed to be excluded according to the meaning. Thus, for the time being, the similar valid cognition has been explained. Now, it is intended to explain its antidote, therefore it is said, "Whatever speaks of incomplete faults, etc., are refutations." Whatever is incomplete, etc., those are incomplete, etc. Saying those is saying incomplete, etc., those are respectively refutations. Whatever speaks of previously established faults, that is, incomplete, etc., those
statements are refutations. Here, the word "etc." includes unestablished, contradictory, uncertain, and their faults. This

============================================================

==================== 第 66 段 ====================
【原始藏文】
ོད་པར་བྱེད་པས་ན་བརྗོད་པ་ནི་ཚིག་སྟེ། ཚིག་གང་གིས་སྐྱོན་རྣམས་སྒྲོགས་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་སུན་འབྱིན་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དེས་ཕ་རོལ་པོའི་འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་པ་ལ་གེགས་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཚིག་དེས་ཕྱོགས་སྔ་མ་པས་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་དོན་འགྲུབ་པ་ལ་གེགས་བྱེད་པ་དེའི་ཕྱིར། དེ་ནི་སུན་འབྱིན་པ་ཞེས་བྱའོ། །རེ་ཞིག་དེ་དག་ནི་ཡང་དག་པའི་སུན་འབྱིན་པ་ཡིན་ནོ། །སུན་འབྱིན་པ་ལྟར་སྣང་བ་དག་ནི་ལྟག་ཆོད་རྣམས་ཏེ། ལྟག་ཆོད་རྣམས་ནི་སུན་འབྱིན་པ་ལྟར་སྣང་བ་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །ཡང་ལྟག་ཆོད་དེ་དག་ཀྱང་གང་ཞེ་ན། ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་སྐྱོན་རྗོད་པ་དག་ནི་ལྟག་ཆོད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་དག་ནི་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པ་ཡང་ཡིན་ལ། སྐྱོན་ཡང་ཡིན་པས་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་སྐྱོན་རྣམས་སོ། །ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བདེན་པའོ། །དེ་དག་བརྗོད་པ་ནི་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་སྐྱོན་རྣམས་བརྗོད་པ་སྟེ། ཚིག་གང་གིས་སྒྲུབ་པའི་སྐྱོན་མེད་བཞིན་དུ་བརྗོད་པ་དེ་དག་ནི་ལྟག་ཆོད་པ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་བསྟན་པའི་སྐབས་ཡིན་ན། ཅིའི་ཕྱིར་སུན་འབྱིན་པ་དག་དེ་ལྟར་སྣང་བ་སྟོན་ཅེ་ན། ལན་བཏབ་པ་དག་དང༌། སུན་འབྱིན་པ་ལྟར་སྣང་བ་དག་བསྟན་ན། ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་དེ་དག་གཉེན་པོ་དང་བཅས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་འདི་དག་ནི་འདི་ལ་སུན་འབྱིན་པ་ཡིན་པས་དེ་དག་ཡོངས་སུ་སྤངས་ཏེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་འདི་དག་ནི་སུན་འབྱིན་པ་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་པས་དེ་དག་གིས་མི་འཇིགས་པར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་པ་དེའི་ཚེ་ཡང་དག་བའི་ཤེས་པ་ཉིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བསྟན་པར་འགྱུར་བས། དེའི་ཕྱིར་ཇི་སྐད་སྨྲས་པའི་ཐལ་བར་འགྱུར་བ་མེད་དོ། །རིགས་པའི་ཐིགས་པ་ཚིག་རེ་རྣམས་ཕྱེ་བས། །དག་བ་རྒྱ་ཆེན་དེ་ཐོབ་གང་ཡིན་དེས། །འགྲོ་ཀུན་རིགས་པའི་བདུད་རྩི་ཐོབ་གྱུར་ནས། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཟད་པར་བྱེད་པར་ཤོག །རིགས་པ་ཇི་བཞིན་རིགས་པ་ཡི། །རྒྱལ་པོ་འདོད་ནས་རིགས་ཐོགས་ཀྱི། །རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་དུལ་བའི་ལྷས། །སློབ་མ་ལ་ཕན་བསྐྱེད་ཕྱིར་བྱས། །རིགས་པའི་ཐིགས་པ་རྒྱ་ཆེར་
འགྲེལ་པ་སློབ་མ་ལ་ཕན་པ་ལས་ལེའུ་གསུམ་པའོ།། །།རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པའི་གཞུང་ཚད་ནི། ཤློ་ཀ་ཆིག་སྟོང་དག་དང་ནི། །དེ་བཞིན་ཤློ་ཀ་སུམ་ཅུར་ནི། །ཡོངས་སུ་བསྡོམས་ཏེ་མངོན་པར་བརྗོད། །རིགས་པའི་ཐིགས་པ་ར

【汉语翻译】
因为能陈述，所以陈述就是词。用哪个词来揭露过失，那被称为驳斥。为什么呢？因为，正如所说，它会妨碍对方意愿的实现。因为那个词会妨碍前一方想要成立的意义的实现，所以，那被称为驳斥。暂时，那些是正确的驳斥。 似是而非的驳斥就是似是而非的回答，应当认识到似是而非的回答就是似是而非的驳斥。 还有，哪些是似是而非的回答呢？正如所说，陈述不真实的过失就是似是而非的回答。那些既是不真实的，也是过失，所以是不真实的过失。 所谓不真实，就是不真实的。 陈述那些就是陈述不真实的过失，应当认为，用哪个词来陈述实际上没有成立的过失，那些就是似是而非的回答。 如果是显示真实知识的时候，为什么要显示那些似是而非的驳斥呢？如果显示了回答和似是而非的驳斥，那就是显示了具有对治的真实知识。 就像这样，因为这些是对这个的驳斥，所以应当完全舍弃那些来成立。 在什么时候，因为这些是似是而非的驳斥，所以应当认识到不会被那些所吓倒。在说出这些的时候，真实知识本身就会以各种方式被显示出来。因此，不会出现如前所说的过失。 通过分析《理滴论》的每一个词，愿获得广大清净者， 让一切众生获得理性的甘露， 愿能耗尽轮回的苦海。 如理如实之理， 渴望国王之理， 以理所成之， 广大注释调伏天， 为了利益学生而作。 《理滴论》广大
注释利益学生之第三品完毕。 广大注释的论典量是： 一千颂以及， 同样三十颂， 完全加起来明显地说。 《理滴论》

【英语翻译】
Because it can state, statement is word. Which word reveals faults, that is called refutation. Why is that? Because, as it is said, it hinders the realization of the other party's intention. Because that word hinders the realization of the meaning that the former party wants to establish, therefore, that is called refutation. For the time being, those are correct refutations. Seemingly valid refutations are seemingly valid answers, and it should be recognized that seemingly valid answers are seemingly valid refutations. Also, what are those seemingly valid answers? As it is said, stating untrue faults is a seemingly valid answer. Those are both untrue and faults, so they are untrue faults. What is called untrue is unreal. Stating those is stating untrue faults, and it should be considered that which word states faults that are not actually established, those are seemingly valid answers. If it is the time to show true knowledge, why show those seemingly valid refutations? If answers and seemingly valid refutations are shown, then that is showing true knowledge with remedies. Just like this, because these are refutations of this, so one should completely abandon those to establish. At what time, because these are seemingly valid refutations, so one should recognize that one will not be frightened by those. When these are said, true knowledge itself will be shown in various ways. Therefore, the fault as previously stated will not occur. By analyzing each word of the "Drop of Reasoning", may the one who obtains great purity, May all beings obtain the nectar of reason, May it exhaust the ocean of samsara. The reason of reality as it is, Desiring the king of reason, With reason accomplished, The vast commentary, the subdued god, Made for the benefit of students. The vast commentary of the "Drop of Reasoning"
Chapter Three, which benefits students, is completed. The volume of the vast commentary is: One thousand verses and, Similarly, thirty verses, Completely added up, it is clearly stated. "Drop of Reasoning"

============================================================

==================== 第 67 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་སློབ་མ་ལ་ཕན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་དུལ་བའི་ལྷས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་དང༌། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་ལ་སོགས་པས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།།
རིགས་པའི་ཐིགས་པའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ། འདུལ་བའི་ལྷ།

【汉语翻译】
《广释·利益弟子》论，导师调伏天所造，圆满。印度堪布吉那弥扎（梵文天城体：Jinamitra，梵文罗马拟音：Jinamitra，汉语字面意思：胜友）和校勘译师班智达益西德（梵文天城体：Ye shes sde，梵文罗马拟音：Yeshes sde，汉语字面意思：慧军）等翻译、校订并确定。
《理滴论》广释，调伏天。

【英语翻译】
The Extensive Commentary Called 'Benefiting Disciples', composed by the Teacher Dulva Lha (Taming God), is complete. It was translated, revised, and finalized by the Indian Abbot Jinamitra and the Revising Translator, the Venerable Yeshes De, and others.
Extensive Commentary on the 'Drop of Reasoning'. Dulva Lha (Taming God).

============================================================

